"kabul edin" - Traduction Turc en Arabe

    • تقبل
        
    • اقبل
        
    • تقبلوا
        
    • تتقبل
        
    • تقبلي
        
    • اقبلوا
        
    • اقبلي
        
    • كذلك نقول
        
    • إقبل
        
    • إعترفوا
        
    • اعترفوا
        
    • تتقبلوا
        
    • تقبّل
        
    • فلنكن واقعيين
        
    • اقبلوه
        
    Her zaman nakit kabul edin. Kredi kullandırmayın. Borcum olsun" yok. Open Subtitles لا تقبل بطاقات الائتمان, أو بالدين أو الدفع بعد عدة أيام
    Ya bahsi kabul edin ya da sahtekar olduğunuzu kabul edin. Open Subtitles لك الخيار في أن تقبل التحدي أو أن تُظهر نفسك كمُخادع
    Bu çayı bağlılığımızın nişanesi olarak kabul edin, Usta. Open Subtitles اقبل هذا الشاي من فضلك لإظهار التزامي أيّها المعلّم
    Lütfen savaşçılarımızdan birini ödül olarak kabul edin Open Subtitles من فضلكم تقبلوا واحد من محاربينا كجائزة على نصركم
    Lütfen bu kitabı, kütüphanenize bir bağış olarak kabul edin. Open Subtitles أرجو أن تتقبل هذا الكتاب الكبير كتبرع لمكتبتك
    Gösterdiğiniz yakınlığa istinaden, elimin yettiğince yapabildiğim bu küçük yardımı lütfen kabul edin. Open Subtitles والان هل تقبلي عن أمك هذا المبلغ؟ ويؤسفني أن أعبائي كثيرة, فلا أستطيع التبرع بأكثر
    Sadece "Önerimi kabul edin" demiyor. Dediği şu: "Ya kabul edersiniz ya da..." Open Subtitles أنه لايقول اقبلوا بعرضي فقط أنه يقول اقبلوه والأ سوف
    Lütfen Psi Alpha Chi Kardeşliğine davetimizi kabul edin. Open Subtitles رجاءً ، اقبلي هذا الفراش للإنضمام للأخوية
    Başınıza gelen bu trajedi için lütfen başsağlığı dileklerimi kabul edin. Open Subtitles من فضلك تقبل تعازيّ الحارة والعميقة للمآساة التي حلّت بأخيكم الحبيب
    Tamam mı? Yani oransal seçimler ile ilgili ekonomistler sıfır olmayan bütün teklifleri kabul edin diyeceklerdir. TED عالم اقتصاد ذو قرار عقلانيّ قد يقول عليك أن تقبل بكلّ عرض تنال فيه مالا.
    Lütfen uzun ve başarılı bir evlilik için en sıcak dileklerimizi kabul edin, Rita ve Rupert. Open Subtitles من فضلك تقبل أعمق تهانينا ريتا و جورج لزواج طويل و سعيد
    Bu çayı bağlılığımızın nişanesi olarak kabul edin, Usta. Open Subtitles اقبل هذا الشاي من فضلك لإظهار التزامي أيّها المعلّم
    Lütfen bu sandviçleri dayanışmanın bir armağanı olarak kabul edin. Open Subtitles لكن رجاءً اقبل هذه الشطيرة كبادرة للتضامن
    Lütfen karşılığında peygamberimiz Yeşaya'nın bu yazmalarını kabul edin. Open Subtitles أرجو أن تقبلوا في عودة هذه الكتابات لدينا إشعياء النبي.
    Lütfen bu hediyeleri kabul edin, ve ailenizin bize ilham verdiğini bilin. Open Subtitles أرجو أن تقبلوا هذه الهدايا، وأعرف أن عائلتك تلهمنا جميعا.
    Çok üzgünüm. Lütfen bu 2 kiloluk dondurulmuş karidesi özür olarak kabul edin. Open Subtitles آسف ، أرجو أن تتقبل خمسة باوندات من الروبيان المجمد
    Beni aldığınız için teşekkürler, bayan. Lütfen bunu kabul edin. Open Subtitles شكراً لاستضافتي أيتها السيدة، أرجوك تقبلي هذه في المقابل
    Fakat lütfen gitmeden önce bu hoşçakal hediyesini kabul edin. Open Subtitles أمور لا استطيع توفيرها لكم لكن ارجوكم اقبلوا مني هذه الهدية المتواضعة
    Bu arada sevgimin bir nişanesi olarak lütfen bunu kabul edin. Open Subtitles في الوقت الحالي، اقبلي بهذا الخاتم رمزاً على المحبّة.
    Dualarımızı kabul edin. Open Subtitles كذلك نقول كلنا
    - Lütfen Rinne Festivali hediyemi kabul edin. Open Subtitles إقبل رجاءًا هديّة مهرجان ريني خاصتي. ماذا؟ أهي لي؟
    Gerçek inancı kabul edin ve haraç ödeyin. Open Subtitles إعترفوا بالإسلام وإستسلموا الأن
    Çünkü kabul edin ya da etmeyin... müşteriler ödül kutunuzda neler olduğunu merak ederler. Open Subtitles لأن العملاء سواء اعترفوا بذلك ام لا فهم يهتمون بسمعتكم
    Kutsal Gök Tanrımız, sevgili atalarımız... lütfen kahramanımızı aranıza kabul edin. Open Subtitles يا إله السماء المقدس أيها الأسلاف العظام أرجوكم أن تتقبلوا بطلنا في سواعدكم
    Şu çok zor anınızda lütfen içten taziyelerimi kabul edin. Open Subtitles رجاء تقبّل تعازيي الصادقةِ في هذه الساعات الأكثر صعوبةِ.
    kabul edin beyler. Open Subtitles فلنكن واقعيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus