"kademeli olarak" - Traduction Turc en Arabe

    • تدريجيا
        
    • على مراحل
        
    • بشكل تدريجي
        
    Gezegen, güneşinin ısısından uzaklaşmaya başladığında bu süren fırtına enerjisini ve yoğunluğunu kademeli olarak kaybeder. Open Subtitles بينما يتحرك الكوكب مبتعدًا عن حرارة النجم تفقد العاصفة تدريجيا طاقتها وشدتها
    Verdiğimiz her nefes de havada dolaşıyor ve kıtalar boyunca kademeli olarak karışıp başkalarının soluması için uygun hale geliyor. Open Subtitles ويختلط تدريجيا ليعبر القارات ويصبح متوفراً للأخرين كي يستنشقوه تنفس معي
    Amerika'da yenidoğan her bebek için en fakir ailelere doğan bebeklerde kademeli olarak 60.000 dolara kadar yükselen, ortalama 25.000 dolarlık hesaplar oluşturmayı düşünüyoruz. TED نتصور منح المواليد الأمريكيين بمتوسط حساب قدره 25,000 دولار والذي يرتفع تدريجيا حتى 60,000 دولار للأطفال المولودين في أفقر العائلات.
    - Evet, biliyorum ama bunu kademeli olarak yapmamız gerekiyor. İlk olarak ona babasını bulmasında yardım etmeliyiz. Nasıl yani? Open Subtitles أعلم، لكن علينا القيام بهذا على مراحل الآن علينا مساعدته بالعثور على والده
    Bunu kademeli olarak yapamayız. Open Subtitles بأننا لن نقوم بالأمر على مراحل.
    Hayvanlar üzerinde uygulanan deneylerin önümüzdeki 3 yıl içerisinde kademeli olarak kaldırılmasını! Open Subtitles نريد ان يوقفوا تجاربهم بشكل تدريجي على الحيوانات خلال الثلاث سنوات المقبلة
    Kız oraya yatıp iki ay terapi görecek sonunda da üç haftalık bir süreç var bu süreçte kademeli olarak taburcu edilip evine dönecek. Open Subtitles تقيم البنت هناك وتمر خلال برنامج علاجي لمدة شهرين... ...وبعدها تدريب لمدة 3 اسابيع... ...وبعدها تدريجيا يتم تفريغ الطاقة السلبية من البنت وعودتها للبيت
    kademeli olarak kan kaybettiği için bilinci kapanmış. Open Subtitles فقدان الدم تدريجيا سبب لها فقدان الوعي
    Katolik okulunda başladı ve kademeli olarak kötüye gitti. Open Subtitles بدأت العودة إلى المدرسة الكاثوليكية... وحصلت تدريجيا أسوأ.
    Haloperidol dozunu kademeli olarak azaltmaya başlayacağım. Open Subtitles "إذا ، سأبدأ تدريجيا بزيادة جرعة "هالوبيريدول
    Şimdi, iklim değişikliğiyle ilgili trajedi şu ki biz bunu basit ve dürüst bir yaklaşımla çözebiliriz; kademeli olarak artan bir karbon ücretini fosil yakıt şirketlerinden alıp bunu, yüzde yüz elektronik olarak, her ay, yasal olarak ikâmet edenlere kişi başına prensipiyle ve hükümete hiçbir pay çıkmaksızın dağıtabiliriz. TED الآن المأساة بخصوص التغير المناخي هو أنه يمكننا حله بمقاربة بسيطة وصادقة لرسوم كربون مرتفعة تدريجيا مجمعة من شركات الوقود الأحفوري وتم تفريقها 100 في المئة إلكترونيا كل شهر على كل السكان الشرعيين على أساس كل فرد، مع كون الحكومة لا تبقي على سنت واحد.
    Andromeda, ben emri geri alana kadar anti-proton ağırlığı saat başı %10 artacak şekilde, anti-proton solenoid vanalarını kademeli olarak arttır. Open Subtitles أندروميدا, وزيادة تدريجيا صمام Solonoid AP لزيادة الكتلة المضادة للبروتون بنسبة 10? في الساعة حتى بلدي صريحة مكافحة النظام.
    Dirac kademeli olarak, denkleminin yeni parçasının anti-elektron olarak düşünülebilecek bir şeyi tanımladığına ikna oldu. Open Subtitles أصبح (ديراك) مقتنع تدريجيا أن أجزاء جديدة من معادلته كانت تصف شيئا الذي يمكن أَن يُفكّر به كألكترون مضاد.
    Yavaşça dal, kademeli olarak. Open Subtitles خذيها على مراحل وبرفق
    kademeli olarak yapacağız. Open Subtitles سنقوم بهذا على مراحل.
    Kodları kademeli olarak deşifre ediyor. Open Subtitles إنه تفك الشفرة على مراحل
    kademeli olarak değişim için biraz daha zamana ihtiyaç olduğunu. Open Subtitles كيف كل ما تحتاجه هو المزيد من الوقت لتغيير الثقافة بشكل تدريجي.
    Gelişecek yeteneklerinize karşı sizi kademeli olarak alıştırması gerektiğine inanıyoruz. Open Subtitles - نعتقد انه صمم للعمل بشكل تدريجي ليسمح لجسمك بالتأقلم مع حالته -الجديدة
    Laura yakında kademeli olarak taburcu olmaya hazır olacak. Open Subtitles عما قريب ستكون لورا جاهزة... للخروج بشكل تدريجي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus