"kaderden" - Traduction Turc en Arabe

    • القدر
        
    • المصير
        
    • مصير
        
    • محكوما
        
    • يلاقون مصائرهم
        
    Sahte bir düğünden kaçabilirsin ama kaderden kaçamazsın. Open Subtitles يُمكنك الهـرب من زواج مـزيّف لكن لا يُمكنك الإختباء من القدر
    Yani kaderden sözediyor. Kehanete göre göz kaderle kör edilebilir. Open Subtitles اذن هذه العين لابد من اعمائها بواسطه خنجر القدر
    Benden kurtulmak istiyorsan kaderden çok daha fazlası gerek. Open Subtitles سيستدعي الأمر أكثر من مجرد القدر إن أردتِ التخلص مني
    Ve bu kaderden kaçmak için en ufak bir umut varsa, kaçarım diye düşünüyordum. Open Subtitles اعتقدت أني سأقبل حتى بأضعف فرصة للهروب من هذا المصير كنتُ سآخذه
    Ve sizi, büyük bir şevkle bu kaderden korumak istiyorum. Open Subtitles وذلك المصير الي اتمنى بكل قوة ان انقذك منه
    Gelip beni aptallıkla dolu bir kaderden kurtarır mısın? Open Subtitles لذا، يمكنك أن تأتى وتنقذينى من مصير ممل جداً؟
    kaderden, kehanetlerden, Tanrıdan ya da Tanrılardan gına geldi artık. Open Subtitles لقد تحمًلت الكثير عن القدر , النبؤءة . مع الإله أو الألهة
    Demek istiyorsun ki yaptığın her şey... kaderden dolayı. Open Subtitles تريد أن تقول بأن القدر أراد أن تفعل ما فعلت
    Ama ben, kaderden çok kısmete inanırım. Open Subtitles لكنني شخصياً, أعتقدُ بأن الإيمان أكبر من القدر
    Herkesin devamlı kehanetten alın yazısından, kaderden bahsetmesinden bıktım. Open Subtitles سأمت ثرثرة الجميع عن النبوءه و عن القدر و المصير
    Böyle bir hayatın olmasını istemezdim.... ...ama kaderden kolay kaçılmıyor. Open Subtitles لم اكن اريد لكي هذه الحياة لكن ليس من السهل الهروب من القدر
    ...böyle bir hayatın olmasını istemezdim ama kaderden kolay kaçılmıyor." Open Subtitles لم ارد لكِ هذه الحياة لكن القدر ليس سهلاً الهروب منه
    Böyle bir hayatın olmasını istemezdim ama kaderden kolay kaçılmıyor. Open Subtitles لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ
    Böyle bir hayatın olsun istemedim ama kaderden öyle kolay kaçılmaz. Open Subtitles لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ
    Böyle bir hayatın olsun istemedim ama kaderden öyle kolay kaçılmaz. Open Subtitles لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ
    Eğer bu kaderden korunmak isterseniz, onu yok etmeme izin vermeniz gerek. Open Subtitles لو أردتم أن تتفادوا هذا المصير يجب أن تسمحوا لي بتدميره
    Tanrılara beni böyle bir kaderden korumaları için yalvarsam iyi olur. Open Subtitles ربما عليّ بإستعطاف الآلهة لحمايتي من مثل هذا المصير القاسي
    Görünen o ki adaletten kaçacak pek tabii aklınızda onun için çizdiğiniz kaderden de kaçacak. Open Subtitles كما يبدو أنهُ يهرب من العدالة ولكن بغض النظر عن المصير الذى حددته له
    Öyle bir kaderden kurtulmak için ölüm bir lütuf olmuştur. Open Subtitles الموت رحمة لها إذن لتُعفى من مصير كهذا.
    Kendisini beklediğini sandığı kötü kaderden... kurtulduğunu öğrendi ya. Open Subtitles لم يكن محكوما عليه ما ظنه حكم عليه
    kaderden kaçamazsın, sen de, ben de! Open Subtitles -ان الرجال يلاقون مصائرهم فهو قدرى وقدرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus