"kaderimde" - Traduction Turc en Arabe

    • قدري
        
    • مصيري
        
    • مقدر
        
    • مقدّر
        
    • مُقدر
        
    • قدرى
        
    • مقدراً
        
    • مقدّرًا
        
    • قدر لي
        
    Gerçekten kaderimde bu haşarat dolu pislik yuvasının yazılı olduğunu mu düşünüyorsun? Open Subtitles أكنت تظن حقاً أن قدري هنا في هذا المسكن الحقير الموبوء بالحشرات؟
    Kehanete göre kaderimde, Darken Rahl'ı öldürmek ve dünyayı onun zorbalığından kurtarmak yazıyor. Open Subtitles تقول بأن قدري هو ان اقتل "داركن رال" و انقذ العالم من شره.
    Falcı bana denizlerin ötesinde bir yerde güzel bir hayat süreceğimi söylemişti. Bu benim kaderimde var. - Kader? Open Subtitles قالت أن قدري في حياة رغيدة و سوف أعيش خارج كوريا
    Ama şu anda kaderimde yazılı olanın, onu Ateş Ulusu'ndan geri almak olduğunu görüyorum. Open Subtitles و الآن فقط أنا أرى ان مصيري هو في إسترجاعها من عشيرة النار
    O programa katılıp, rekor kırmak benim kaderimde var. Open Subtitles انه مقدر لي أن أَنتصرُ في تلك البطولة بشكل رائع
    Kâhin bana kaderimde ölmek olduğunu söylemişti kör adamın beni gördüğü gün. Open Subtitles أخبرني العرّاف بأنه مقدّر لي أن أموت حين يتمكن الأعمى من رؤيتي
    Belki de kaderimde olanı yaşıyordum daha göremiyor olsam da. Open Subtitles ربما كنتُ على طريقاً مُقدر... حتى لو لم ... أستطع رؤيته بعد.
    Şu göktaşına dokunmak benim kaderimde vardı mesela. Open Subtitles مثل ، انا كان قدرى أن ألمس هذا النيزك
    Çünkü kaderimde gerçek aşkımla evlendiğim gün iyi şansım tekrar bana gülecek. Open Subtitles لأنه قدري في اليوم ..الذي سأتزوج فيه حبي الحقيقي الحظ الحسن سيبتسم لي من جديد
    Onu görmem, seninle tanışmam gibi, kaderimde vardı. Open Subtitles أدركت أن قدري أن أراه، كما كان قدري أن أقابلك
    kaderimde fazlası olduğunu söyledin. Open Subtitles أخبرتني أنّك ظننتِ بأن قدري أكبر بكثير من هذا.
    Fakat benim kaderimde... Olympus'u yok etmek yada kurtarmak olduğunu da söyledi. Open Subtitles لكنّها قالت أيضًا أنّ قدري تدمير الأوليمب أو إنقاذه.
    Bunu epey düşündüm ama onunla evlenmek kaderimde yokmuş. Open Subtitles فكرتُ بذلك اغلب الأوقات. قدري ليس بأن أتزوجها.
    Bana o kitabı vereceksiniz çünkü o kitabı almak kaderimde var. Open Subtitles سوفَ تعطيني ذلكَ الكتاب لأنَّ مصيري أن أحصل عليه
    kaderimde bu kale olduğunu biliyor muydun? Open Subtitles هل كنتِ تعلمين أن مصيري مرتبط بتلك القلعة؟
    Evet, stajyer olmanın kaderimde olmadığını biliyordum. Open Subtitles أجل، لست مأكدًا إن كان مصيري هو أن أصبح متدرب
    O programa katılıp, rekor kırmak benim kaderimde var. Open Subtitles انه مقدر لي أن أَنتصرُ في تلك البطولة بشكل رائع
    Kâhin bana kaderimde ölmek olduğunu söylemişti kör adamın beni gördüğü gün. Open Subtitles أخبرني العرّاف بأنه مقدّر لي أن أموت حين يتمكن الأعمى من رؤيتي
    Belki de kaderimde olanı yaşıyordum daha göremiyor olsam da. Open Subtitles ربما كنتُ على طريقاً مُقدر... حتى لو لم ... أستطع رؤيته بعد.
    kaderimde daha önemli şeyler başarmak var, biliyorum. Open Subtitles قدرى أعظم من هذا و أنا متأكد من ذلك.
    Her zaman üzerimdeki yükün kaderimde insanları kurtarmak olduğunu düşündüm. Open Subtitles لكالما شعرت أن كوني مقدراً لإنقاذ الناس عبء ثقيل.
    Mutluluk benim kaderimde yok. Open Subtitles السعادة ليست شيئًا مقدّرًا لي.
    Bence buraya gelmem benim kaderimde vardı. Open Subtitles فكرت.. أنه قدر لي أن أدخل لهنا لهذا المكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus