"kalmalı" - Traduction Turc en Arabe

    • أن يبقى
        
    • أن تبقى
        
    • أن أبقى
        
    • نبقيها
        
    • يجب أن يظل
        
    • أن تظل
        
    • عليه البقاء
        
    • ان تبقى
        
    • ان يبقى
        
    • يَجِبُ أَنْ يَبْقوا
        
    • يَجِبُ أَنْ يَبْقى
        
    • يظل في
        
    • يظلوا
        
    • نبقي الأمور في
        
    • عليها البقاء
        
    Bence birkaç gün daha babanda kalmalı, bilirsin, güvende olması için. Open Subtitles تعلمين أعتقد أنه يجب أن يبقى معوالدكليومآخر أوهكذا . تعلمين، فقطلبيقىبالجانبالجيد.
    Ama onu babası değil, ben büyüttüm. Benimle birlikte kalmalı. Open Subtitles لكنّ الأبّ لم يربيه، بل أنا، يجب أن يبقى معيّ
    ..orada kalmalı ve Foster Cane'le gece yapılacak röportajı kaydetmelisin. Open Subtitles يجب أن تبقى وتكتب هذه المقابله مع فوستر كين الليله
    Tamam. Her şeyden sonra sadece bir tane araba kalmalı. Open Subtitles حسناً.تذكر فقط سيارة واحدة يجب أن تبقى بعد كل شيء
    Ben iyi biriyim ve öylede kalmalı. Open Subtitles أنا شخص جيد و يجب أن أبقى على هذا الحال.
    Bu kişisel bir mesele ve öyle kalmalı. Open Subtitles وبالتأكيد ليس المدرسة، هذه مسألة خاصة علينا أن نبقيها كذلك
    En az üç ay hastanede kalmalı. Daha sonra hareket edebilir. Open Subtitles يجب أن يظل في المستشفي لمدة 3 شهور علي الاقل قبل أن ينقل
    Tam da bu yüzden, bütün bunlar bu odada kalmalı. Open Subtitles ولذلك السبب يجب أن يبقى كل هذا في هذه الغرفة
    Trieste'ye gelene kadar bu gizli kalmalı. Open Subtitles لابد أن يبقى هذا طى الكتمان حتى نقابل تريست
    Bu aramızda sır kalmalı, şimdilik. Open Subtitles ينبغي أن يبقى الموضوع سراً في الوقت الحاضر
    Fakat burası onun işyeri ve öyle de kalmalı Open Subtitles ولكن هذا هو مكان عمله ويجب أن يبقى على هذا النحو
    kalmalı ve savaşmalısınız. Open Subtitles يجب أن تبقى وتحارب سأخرج إلى العلن وأعد مزيداً من الخطابات
    Bu ilaçlar Birleşik Devletler'de kalmalı. Open Subtitles هذه الأدوية يجب أن تبقى في الولايات المتّحدة
    Bu ilaçlar Birleşik Devletler'de kalmalı. Open Subtitles هذه الأدوية يجب أن تبقى في الولايات المتّحدة
    Yalnız kalmalı ve durumumu değerlendirmeliyim. Open Subtitles أنا أريد أن أبقى لحالي لكي انظر في الأمر
    Sanırım öyle de kalmalı. Open Subtitles أعتقد أنه علينا أن نبقيها كذلك
    Doktorlar ringin dışında kalmalı. Doktorlar asla dövüşmemeli. Open Subtitles يجب أن يظل الأطباء خارج الحلبة بالطبع,لا يجب أن يلاكم الأطباء
    Şüphesi gerçek mi, yoksa beni kızdırmak için mi bilmiyorum ama ne olursa olsun, evde kalmalı. Open Subtitles ولكن لا أعرف إن كان شكها حقيقياً أم ضغينة لي، ولكن أياً كان، يجب أن تظل هنا.
    O burada kalmalı. Dışarıya çıkmasına izin verme, anladın mı? Open Subtitles يتوجب عليه البقاء هنا غير مسموح له بالخروج, أفهمت؟
    En azından bir buçuk ay Poonam burada kalmalı. Open Subtitles يجب ان تبقى بونام هنا شهر ونصف على الأقل
    Mısır bana karşı, ve bu yüzdem Mısırlılar Hartum'da kalmalı. Open Subtitles مصر تعارضنى و لذلك يجب ان يبقى المصريون فى الخرطوم
    Mahkum kalmalı. Open Subtitles السجناء يَجِبُ أَنْ يَبْقوا!
    - Beş gün orada kalmalı. - Şimdi görmek istiyorum. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ يَبْقى هناك لخمسة أيامِ أُريدُ رُؤيته الآن
    Belki de onlar seninle burada kalmalı. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن يظلوا معك
    Sanırım bu aramızda kalmalı. Open Subtitles أعتقد أنه علينا ان نبقي الأمور في إطار سلس
    Bence sırlar gizli kalmalı. Open Subtitles و انا ما زلت اعتقد ان الاسرار عليها البقاء كأسرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus