"kalmayana kadar" - Traduction Turc en Arabe

    • حتى لا يتبقى
        
    • حتى لا يبقى
        
    • يتبقى شيء
        
    • حتى لم يتبقى
        
    • حتى لم يعد
        
    Geride açlıktan başka hiçbir şey kalmayana kadar kendimizi yiyip bitirmeliyiz. Open Subtitles يجب علينا التغذي على أنفسنا حتى لا يتبقى لنا سوى الشهية.
    Dövülecek yeriniz kalmayana kadar döveriz sizi. Open Subtitles سنضربكم .. ونضربكم ونضربكم حتى لا يتبقى منكم شيء لضربه
    Bütün hayatını böyle yaşa o zaman, vücudunda etten başka birşey kalmayana kadar! Open Subtitles ،عش حياتكَ بأكملها هكذا وحسب حتى لا يبقى شيء على جسمكَ غير اللحم
    Amerikan rüyasının bireysel toprak mülkiyeti kavramı, rezervasyonları, geride hiçbir şey kalmayana kadar bölmenin çok akıllıca bir yolu haline geldi. TED يبدو أن الحلم الأمريكي بالملكية الفردية للأراضي كان حركة خبيثة جدا لتقسيم المحميات حتى لا يبقى منها شيء.
    Sonsuz bir öldürme döngüsü. Biz ve onlar, geriye kimse kalmayana kadar. Open Subtitles حلقة لا تنتهي من قتلنا وقتلهم، إن ألا يتبقى شيء.
    Bu kanser geride bir şey kalmayana kadar çocuğu yedi bitirdi. Open Subtitles والسرطان بدأ يأكل الصبي يوماً بعد يوم حتى لم يتبقى منه شي
    Gidecek bir yerin kalmayana kadar seni kuşatıyor. Open Subtitles لقد حاصرتك حتى لم يعد لديك لديك مكان تذهب إليه
    Tüm gün ve gece, geride hiç bir şey kalmayana kadar yağmalıyorlar. Open Subtitles يقتاتون باي شىء ليلا ونهارا حتى لا يتبقى شىء إنهم حتى يأخذون الكتب
    Kasabada tek bir parazit kalmayana kadar hepsini tek tek temizleyeceğim. Open Subtitles واحد تلو الأخر , سأقوم بتنظيف هذه المديتة منهم حتى لا يتبقى منهم شيئ
    İşe yarar bir şey kalmayana kadar kaç mülk sahibinin arazilerini satıp savuracağını görememişim. Open Subtitles لم أكن أرى عدد المالكين الذي سيسحبون أراضيهم حتى لا يتبقى أي شيء قابل للحياة
    İkimiz de neredeyse elimizde hiçbir şey kalmayana kadar yüklü sermayemizi ustalıkla kullanacağız. Open Subtitles نحن كلانا سنمارس الثقل من حظوظنا الكبيره حتى لا يتبقى لكلينا شئ
    Önce ufak bir parçayla başlarsın, sonra elinde hiçbir şey kalmayana kadar parça parça hepsini satarsın. Open Subtitles بمجرد أن تقطعي قطعة صغير، بعدها تقطعي الأخرى ثم الأخرى حتى لا يتبقى أي شئ.
    Geriye bir şey kalmayana kadar parçalayın bedenimi. Open Subtitles مزقوني إرباً حتى لا يتبقى مني شيء
    Birşey kalmayana kadar hikaye ardına hikaye. Open Subtitles قصةٌ وراء أخرى .. طبقة وراء طبقة حتى لا يبقى شئ
    Kendine ettiğin onca işkence, onca uykusuz gece geriye bir şey kalmayana kadar kendine ettiklerin, ne getirdi sana? Open Subtitles كل هذا لتعذّب نفسك. و أرقّ الليالي هذه. وحبسك لنفسك حتى لا يبقى شيئاً لديك.
    Tuğla tuğla, binayı yerle bir edene kadar ta ki yede bir delikten başka bir şey kalmayana kadar. Open Subtitles طابقا بطابق سنهدم بنيانهم معاَ حتى لا يبقى سوى حفرة بالأرض
    Sonra da onu bahçede köpeklerle geriye bir şey kalmayana kadar bırakmış. Open Subtitles تركه في الساحة مع كلبه حتى لم يتبقى شيء منه
    Evlilik, hayatın her parçasını ruhunuzdan emer büyük, dev, kapanmayan bir yaradan başka bir şey kalmayana kadar. Open Subtitles الزواج سيمص كل بقعه في الحياة من روحك... ...حتى لا يتبقى شيء لك ا ألتهاب كبير مُتقيح
    Köpekbalıkları gelmiş ve elinde hiç balık kalmayana kadar tüm balıkları yemişler. Open Subtitles فجائتأسماكالقرش.. وأكلت السمكة كلها حتى ... لم يتبقى منها شيء.
    Tatlı patates çocuk yumruklarını ağzına tıktı ta ki söyleyecek bir şeyi kalmayana kadar. TED وأَقحم الصبي "حبة البطاطا" قبضته في فمه حتى لم يعد لديه ما يقوله.
    Ta ki yer kalmayana kadar! Open Subtitles حتى لم يعد لديهم مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus