"kalsaydı" - Traduction Turc en Arabe

    • الأمر بيدي
        
    • الأمر عائداً
        
    • الأمر يعود
        
    • لو كان الأمر
        
    • الأمر عائد
        
    • لو عاد
        
    • لو بقي
        
    • الأمر يرجع
        
    O da bana birşey ifade etmiyor. Eğer bana kalsaydı, yine beraber olurduk. Open Subtitles وهي كذلك، لو كان الأمر بيدي لما انفصلنا.
    Elbette umursuyorum, baba. Ve eğer bana kalsaydı, hiç ölmemiş olurdun. Open Subtitles بالطبع أهتم يا أبي ، وإن كان الأمر بيدي فلن تموت أبداً
    Biliyor musun? Eğer sana kalsaydı, bana hiçbir şey yaptırmazdın. Open Subtitles إذا كان الأمر عائداً إليك لما سمحت لي بفعل شيء
    Eğer bana kalsaydı seni tavan arasına kaldırırdım. Open Subtitles لو كان الأمر يعود إليّ, كنت لأضعك في العلية
    Eğer babama kalsaydı bu işi bitirip, benim köklerime ilişkin gerçeği açığa vuracaktı. Open Subtitles لو كان الأمر بيده ، لقام والدي بإنهاء الأمر و كشف حقيقة جذوري
    Eğer bana kalsaydı, hepiniz birinci olurdunuz. Open Subtitles واذا كان الأمر عائد لي كنت أعطيتكم المركز الأول جميعاً.
    Fakat bana kalsaydı çoktan ölmüş olurdun. Open Subtitles ولكن لو كان الأمر بيدي لكنتَ أنت ميتاً بالفعل
    Bak, eğer bu bana kalsaydı her gün kendime ateşli bir piliç ayarlardım. Open Subtitles اسمع، لو كان الأمر بيدي لوددت أن أحصل على فتاة جميلة في أي يوم
    Bana kalsaydı şu anda altı parmağın olurdu. Open Subtitles إن كان الأمر بيدي ، لكنت قد قطعت ستة أصابع بهذا الوقت
    Sarah, eğer bana kalsaydı, tüm personelini işe alırdım. Open Subtitles وإذا كان الأمر بيدي ، كنت وظفت الطاقم الخاص بك كامل.
    Eğer bana kalsaydı, ...bir daha asla hukukla uğraşmana izin vermezdim. Open Subtitles أتعلم، لو كان الأمر بيدي فلن يُسمح لك بالمحاماة أبدًا
    Eğer bana kalsaydı kelepçeden çok daha kötüsü olurdu. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي, لكان اسواء بكثير من القيود
    Sana kalsaydı, içkiyi sırf semender gözünden yapacaktın. Open Subtitles فلو كان الأمر عائداً لك، لكان كل الخليط من أعين السمندل
    Eğer ona kalsaydı bebek ne derdi acaba? Open Subtitles دائماً ما أتساءل ماذا سيكون رأي الطفل لو كان الأمر عائداً إليه.
    Evli olmamız iyi oldu. Eğer anneme kalsaydı, sonsuza kadar fişimi çekmez ve beni bir bitki ot yaşatırdı. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لأمي لما سحبت القابس وسأكون قابع للأبديه
    Bana kalsaydı Big Mac* alırdım. Open Subtitles لو كان الأمر يعود إلي, لأحضرت للجميع بيج ماك
    Bana kalsaydı bizzat hücrene kadar sana eşlik eder kilidi de mühürlerdim. Open Subtitles لو كان الأمر يعود لي أود شخصياَ مرافقتك لأقرب زنزانة والتخلص من المفاتيح
    Eğer sana kalsaydı, o kabloyu tutmuş... iç çamaşırına kadar tutuşmuş ve... elektrikli olduğunu daha düşünemeden dilin pişmişti bile. Open Subtitles لو كان الأمر يرجع إليك لكنت أمسكت ذلك السلك ووضعته على جسمك وحرقت لسانك قبل أن تفكر في أنه مكهرب
    Bana kalsaydı, çoktan evine dönüyordun ama sorumlu ben değilim. Open Subtitles الآن، اسمع... لو الأمر عائد لي، كنت ستكون فى طريقك للبيت. لكنى لست المسؤول.
    Çok üzgünüm. Bana kalsaydı seni asla diziden çıkarmazdım. Open Subtitles أنا آسف جداً، لو عاد الأمر لي لما غادرت البرنامج
    O bize hiç ihtiyaç duymadı. Burada, benimle kalsaydı, hâlâ hayatta olurdu. Open Subtitles لم يكن بحاجة إلينا - لو بقي معي هنا لكان حياً الآن -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus