"kapasitesi" - Traduction Turc en Arabe

    • القدرة
        
    • سعة
        
    • قدرات
        
    • قدرة
        
    • القدرات
        
    • القدره
        
    • الحد الأقصى
        
    Yani DNA'mızın yara iyileştirici mekanizmaların bu şekillerini yapabilme kapasitesi var. TED إذًا فال DNA لديه القدرة على معالجة ذلك النوع من الجراح
    İnsanın soyutlama kapasitesi sayesinde bu utanç içimize işler. TED ومن خلال القدرة البشرية على التجريد، يستقر ذلك الشعور بالخزي.
    Binanın, güvenlik görevlisini duygulandırdığını görebiliyordum ve bu mimarinin insanı duygulandırma kapasitesi vardı. TED لقد استطعت أن أرى أن الحارس الأمني قد تأثر بهذا المبنى وأن تلك الهندسة لها تلك القدرة على تحريك المشاعر
    Çalışan hafızanın sınırlı bir kapasitesi olduğunun ve çalışan hafıza kapasitesinin onu nasıl başarıya çevireceğimizden ibaret olduğunun farkına varmalıyız. TED لا بد ان نعرف ان الذاكرة العاملة لها سعة محدودة, و سعة الذاكرة المحددة هي نفسها الطريقة الني نناقش فيها ذلك.
    Gaz formuna getirildi, yapıştırma kapasitesi arttı parmak izlerini bulmamızı sağlıyor. Open Subtitles في شكله الغازي, له عده قدرات تمكننا من الحصول على البصمات
    Peki bu sorunlar hakkında birşeyler yapmak için Afrika'nın kapasitesi nedir? TED ماذا عن قدرة إفريقيا أن تفعل شيئا حيال هذه المشاكل؟
    Aracın kablosuz iletişim kapasitesi kapsamında yazılımın kontrol ettiği her bir parçayla iletişime geçilebildi. TED كانوا قادرين على اختراق كل واحد من قطع البرمجيات التي تسيطر كل واحدة من القدرات اللاسلكية للسيارة.
    Bir anlamda, Sovyetlerin nükleer savaş açmadaki stratejik kapasitesi diyebiliriz. Open Subtitles باختصار , القدره الاسترتيجيه السوفيتيه على شن حربا نوويه
    Tekerleri olmasına rağmen düz olmayan arazi kapasitesi çok iyi. TED لديه القدرة على التعامل مع التضاريس المختلفة، حتى أن لديه عجلات.
    Otoritelerin güçlerini toplumu yanlış bir tehdit karşısında harekete geçirdiği benzer durumların potansiyeli bugün hala mevcut-- ancak bu yanlış inançlarla savaşacak mantıklı uyuşmazlık kapasitesi de var. TED إنّ احتماليّة حصول أحداث مماثلة، عندما تستخدم السلطات قوّتها لتحريك المجتمع ضدّ تهديد خاطئ، والذي مازال موجودًا إلى الآن— وكذلك القدرة العقليّة للمعارضين لمحاربة تلك المعتقدات الخاطئة.
    Ve hepimizde oyun sinyalleri verme kapasitesi var. TED و لدينا جميعا القدرة لإرسال إشارات اللعب.
    İşletme kapasitesi olan firmalarla ya da vakıflarla yakın çalışıyoruz. TED ونحن نعمل بشكل وثيق مع الشركات التي لديها القدرة التشغيلية ، أو المنظمات غير الربحية التي لديها القدرة التشغيلية.
    Yani o patolojinin içinde ve insan kapasitesi menzilinde görmek zorundayız. TED فيجب علينا النظر لما بعد المرض وداخل نطاق القدرة البشرية
    Nefret etme kapasitesi korkunç bir insanlık gerçeğidir. Open Subtitles القدرة على الكراهية هو واقع الإنسان مخيفة.
    Sonsuza dek sevme kapasitesi. Open Subtitles شيئا ما داخلهم مات القدرة على الحب الى الابد
    Ve sende de uygun gördüğün her şeyi yapma kapasitesi var. Open Subtitles و أنت لديك القدرة لفعل أي شيء تراه مناسبا
    Yani bu en fazla ağırlık kapasitesi ve en uzun menzili olanı. TED ولذا فإن لديها أعلى سعة تحميل بالإضافة لمدى سير طويل.
    ücret performansı, bant genişliği, bir çok farklı kablolu kablosuz iletişim ölçümü kapasitesi, üstel bir biçimde büyüyor. TED الأداء السعري، عرض النطاق ، سعة الإتصالات مقاسة بعدة طرق مختلفة؛ سلكي ، و لاسلكي كلها تنمو أسيا.
    Ne hakkında düşünmeye ihtiyacımız var? Belki Mavi Görevin artan bir biyolojik blog kapasitesi olduğunu düşünmeliyiz. TED إن الذي نريد أن نفكر فيه ربما للمهمة الزرقاء هو زيادة سعة السجل البيولوجي
    Son model yok etme kapasitesi eşsiz organik ve yazılımsal bir merkez tarafından kontrol ediliyor. Open Subtitles حالة من الفن ، قدرات على التدمير بقيادة مزيج فريد من البرمجيات و الأنظمة العضوية
    Uluslararası toplumun çatışmaları önleme ve onları zamanında çözme kapasitesi ne yazık ki 10 yıl önce olduğundan çok daha kötü. TED من الواضح أن قدرة المجتمع الدولي لمنع النزاعات وحلّهم في الوقت المناسب، أسوء للأسف مما كانت عليه خلال العشر السنوات الفائتة
    Tabelaya göre bu odanın maksimum kapasitesi beş kişi. Open Subtitles حسنًا، وفقًا للافتَة، الحد الأقصى لإشغَال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus