"karşı karşıyayız" - Traduction Turc en Arabe

    • نتعامل مع
        
    • نحن نتعامل
        
    • نحن نواجه
        
    • نواجهه
        
    • سنواجه
        
    • أننا نواجه
        
    • إننا نواجه
        
    • لدينا هنا
        
    • أننا نتعامل
        
    • نحن نَتعاملُ
        
    • نحن أمام
        
    • نَتعاملُ مع
        
    • نحن ننظر إلى
        
    • نحنُ بمواجهة
        
    • معه هنا
        
    Şimdiye kadar ortaklaşa geliştirdiğimiz her şeyden daha değerli bir şeyle karşı karşıyayız. Open Subtitles نحن نتعامل مع دواء يساوي أكثر من أي شييء أخر نقوم بتطويره هُنا.
    - Oldukça zeki ve teknolojik konularda uzman biriyle karşı karşıyayız. Open Subtitles نتعامل مع شخصٍ ذكيّ للغاية و بارعٌ في التعامل مع التقنيات
    Yaşamlarımız boyunca önemli sonuçları olan çok önemli kararlarla karşı karşıyayız. Ve bu kararlarla baş etmek için bir takım stratejilerimiz var. TED نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات.
    Seni derinlere bulaştırdığım için üzgünüm ama neyle karşı karşıyayız bilmeliyim. Open Subtitles أنا آسف لإقحامك في أمر سئ كهذا ولكن أريد أن اعرف ما الذي نواجهه
    Toplam işgücü darlığından oluşan küresel bir işgücü krizi ile karşı karşıyayız. Buna ek olarak büyük bir beceri - iş uyumsuzluğu, artı büyük bir kültürel zorluk. TED سنواجه أزمة عمالة عالمية تتكون من عجز عام باليد العاملة بالإضافة لعجز كبير بالمهارات، ولتحدي ثقافي كبير.
    Daha önce hiç karşılaşmadığımız sayıda felaketle karşı karşıyayız. TED أننا نواجه لم يسبق له مثيل عدد من الكوارث.
    Ne dediğimi biliyorum ama yeni bir türle karşı karşıyayız. Open Subtitles أعرف ما قلته لك, لكن أقول لك الآن إننا نواجه فيروساً جديداً
    Belli ki, izlerini yok etmeyi bilen biriyle karşı karşıyayız. Open Subtitles من الواضح، أننا نتعامل مع شخص يعلم كيف يخفي آثاره
    Yani ölçek itibari ile dev sosyal sorunlara karşı karşıyayız ve bizim STK'lar ölçeğin yanına bile yaklaşamıyor. TED نحن نتعامل مع مشاكل اجتماعية عملاقة في الحجم و منظماتنا لا يمكن ان تولد اي مقياس
    Yaşadıkları yeri bizden daha iyi bilen ormancılarla karşı karşıyayız. Open Subtitles نحن نتعامل مع ذلك بحذر نعرف بلادهم أفضل من أننا نعمل
    Tahrik edildiğinde öldüren bir askerle karşı karşıyayız .ve kural üç, o kadar içmişsindir ki nefesinle onu sadece üzerine kışkırtırsın. Open Subtitles نحن نتعامل مع جندى يقنل عندما يثار وثالثا انت ثمل جدا ان الضرر الوحيد الذى سوف تحدثه هو الى نفسك
    Önce algıları değiştiren bir ilaçla karşı karşıyayız sandım. Open Subtitles إفترضت أوليا نحن كنّا نتعامل مع مؤثّر على العقل،
    Kimin hayaletiyle karşı karşıyayız acaba? Kadınınki mi, erkeğinki mi? Open Subtitles من الشبح في أعتقادك نحن نتعامل معه , له أو لها
    Hepinizin farkında olduğu gibi, zorlu ekonomik zamanlarla karşı karşıyayız. TED كما تعلمون جميعاً، نحن نواجه ظروفاً اقتصادية صعبة
    Şu anda cahillikle yüzleşmenin üstünde bir çeşit aşikarlık ile karşı karşıyayız. TED غير أنه وبالإضافة إلى الجهل الذي نعاني منه نحن نواجه أيضًا اليوم وجود درجة من الوضوح
    Bildiklerimizin çok ötesiyle karşı karşıyayız. Open Subtitles ما نواجهه, يتخطى كل الأمور التي نعرفها
    Çocukla aynı fikirdeyim. Burada ciddi bir sorunla karşı karşıyayız. Open Subtitles أنا أؤيد فتاك سنواجه مشاكل خطيرة لوجودنا هنا
    Sert ve dramatik bir değişimle karşı karşıyayız biliyoruz. TED نحن نعلم أننا نواجه تغيرا جذريا وقاسيا.
    Sen olmadan dövüşemeyeceğimiz bir şeyle karşı karşıyayız. Open Subtitles إننا نواجه خصماً لا يمكننا محاربته بدونكِ
    Büyük ihtimalle annelerinin arabalarını kaçıran gençlerle karşı karşıyayız. Open Subtitles ما لدينا هنا هو على الأرجح بعض المراهقين يقومون بجولة فى سيارة والدتهم
    Göstergelere göre eşi benzeri olmayan bir durumla karşı karşıyayız. Open Subtitles نحن نَتعاملُ مع حالة فريدة هنا بقدر ما تَذْهبُ المظاهر
    Bu yüzden bir çelişkiyle karşı karşıyayız. TED إذاً نحن أمام مُفارقة.
    Artık kesin olarak bir cinayetle karşı karşıyayız. Open Subtitles إذاً، نحن ننظر إلى جريمة مخالفة للقانون بشكل رسمي
    Olası bir küresel felaketle karşı karşıyayız, Doktor. Open Subtitles دكتور، نحنُ بمواجهة كارثة عالمية مٌحتملة.
    Yüksek ihtimalle kilonuz yüzünden oluşmuş venozstaz ülseri ile karşı karşıyayız. Open Subtitles ما نتعامل معه هنا هو القرحة لأن معظمهه من وزنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus