"karşılaşıyoruz" - Traduction Turc en Arabe

    • نواجه
        
    • نصادف
        
    Fakat günümüzde hâlâ bazı bulaşıcı hastalıklar ve kanserin farkına varma ve teşhis koyma aşamalarında büyük zorluklar ile karşılaşıyoruz. TED لكننا ما زلنا نواجه اليوم تحديات كثيرة في كشف وتشخيص العديد من الأمراض التي تهدد الحياة مثل الأمراض المُعدية والسرطان
    Ama et tüketimiyle beraber gelen birçok sorun var ve bununla gittikçe daha fazla karşılaşıyoruz. TED ولكن هناك الكثير من المشكلات. وهذا كله ينتج من منتجات اللحوم، ونحن في أغلب الأحيان نواجه ذلك.
    Bu önyargıyla her gün karşılaşıyoruz, ama kendi gezegenimizde mutluyuz. Open Subtitles نحن نواجه ذلك الإجحاف كل يوم، ولكننا سعداء على كوكبنا الصغير
    Tanrı aşkına, böyle bir türle, ilk kez karşılaşıyoruz. Open Subtitles ياالهى هذة اول مرة نصادف فيها مثل هذا المخلوق الفضائـــى الغريــب
    Rüyaları araştırırken, bir çok sembolik desenle karşılaşıyoruz. Open Subtitles أثناء استكشاف الأحلام, نصادف العديد من الأنماط الرمزيه. كما ترى ...
    şimdi dinle beni yeni bir kamyon aldığımızda,esas sorunlarla karşılaşıyoruz, öyle değil mi ? Open Subtitles الآن إسمعني عندما نشتري شاحنة جديدة ، نواجه بعض المشاكل الأساسية ، أليس كذلك ؟
    Her gün anlaşılamayan bir şeyle karşılaşıyoruz, bu da onlardan biri. Open Subtitles نحن نواجه الكثير من الأشياء التي لا يمكن تفسيرها كل يوم هذا مجرّد شيء آخر
    Hepimiz kendimize ait bir macera yaşıyoruz, türlü zorluklarla karşılaşıyoruz ve o macerada yaptığımız seçimler bizi şekillendiriyor. Open Subtitles كل واحد منا في مغامرة خاصة به و نواجه كافة انواع التحديات و الخيارات التي نتخذها في تلك المغامرة
    Her Pazar Sartoni gibi insanlarla karşılaşıyoruz, en iyi durumda, yüzüne tükürürler, ama gerçekten öfkeli oldukları zaman, her şeyi üstüne atarlar. Open Subtitles كل أحد نحن نواجه أناس كسارتونى والذى,فى أحسن الأحوال يبصق فى وجهك ولكن, عندما يغضبون فانهم يقذفونك بكل ما تطاله ايديهم
    Böyle bir şeyle ilk kez karşılaşıyoruz, durum bu. Open Subtitles أجل، الحقيقة أننا لم نواجه هكذا أمراً من قبل
    Ve bu çetin sulardan geçebilsek bile daha zorlarıyla karşılaşıyoruz, daha kaçınılmaz tehditlerle. Open Subtitles حتي لو تغلبنا علي تلك المخاطر نحن نواجه اصعب تهديد حتمي
    Çok çetrefilli zorluklarla karşılaşıyoruz. TED إنّنا نواجه تحديات صعبة للغاية.
    Her gün, cevapları fazlasıyla bilimsel verilere dayanan, iklim değişikliği, ya da aşıların güvenilirliği gibi konularla karşılaşıyoruz. TED يوميا نواجه مسائل مثل التغيرات المناخية أو أمان اﻷمصال و لكن يجب أن نجيب على أسئلة تعتمد اجابتها بصورة كبيرة على المعلومات العلمية
    Bununla birlikte, bugünlerde, sadece basit bir ağaç diyagramı ile anlaşılamayan yeni, karmaşık, kompleks zorluklarla karşılaşıyoruz. TED ومع ذلك، نواجه في الوقت الحاضر تحدياتٍ معقدة وشائكة التحديات بحيث لا يمكن أن تُفهم ببساطة عن طريق توظيف مخطط شجرة بسيط.
    Senin ve benim ilişkimize dair bir sorunla karşılaşıyoruz. TED نواجه مشكلاً يخص علاقاتك وعلاقاتي.
    Ne ile muhtap olduğumuzu bilmeme, işlemin nasıl olduğunu görmeme ve bir sorun olduğunda muhatap bulamama gibi belirsizliklerle karşılaşıyoruz. TED نحن نواجه أنواعًا من الشك مثل عدم معرفة الشخص الذي نتعامل معه، عدم الوضوح في العمليات التجارية و عدم وجود مخرج إن سارت الأمور على نحو خاطئ.
    Yerel çevreciler olarak birçok engelle karşılaşıyoruz, ayrımcılıktan tutun kültürel normlardan dolayı oluşan engellere kadar. TED بوصفنا حُماة البيئة المحليين، فإنَّنا نواجه العديد من العوائق، ابتداءً من التمييز الصريح وانتهاءً بالعوائق وذلك بسبب الأعراف الثقافية.
    Maalesef oğlunuz Eduard'da da aynı engelle karşılaşıyoruz. Open Subtitles اخشى اننا نواجه نفس - المشكلة مع ولدك إدوارد
    Bu durumla sürekli karşılaşıyoruz. Open Subtitles نحن نصادف هذا طيلة الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus