"kendimizin" - Traduction Turc en Arabe

    • أنفسنا
        
    • بأنفسنا
        
    • لأنفسنا
        
    • ملكنا
        
    • أعتقد أننا في
        
    Onunla bildiğimiz şekilde başa çıkmalıyız ve kendimizin en iyi versiyonu olmalıyız. TED نحتاج للتعامل مع ذلك بطريقة يمكننا فعلها، ونحتاج لأفضل نسخة من أنفسنا.
    Bu gece senle balede olmayı ne kadar çok istesem de, herkesin gözü önünde olacağı için kendimizin gitmekten alıkoymak zorundayız. Open Subtitles رغم ذلك ، فإنني أرغب بأن أكون معك في حفلة الباليه الليلة سيكون في مكان عام لذا سنكون مضطرين لكبح أنفسنا
    Belki bir kendimizin dijital küratörlüğümüzü gerçekten anlayan ilk nesiliz.. TED قد نكون الجيل لأول الذي يفهم حقيقة الإشراف الرقمي على أنفسنا
    Ama bir şeyleri kendimizin deneyimlemesi yeterli değil. TED لكنها غير كافية لتجربة الأشياء بأنفسنا.
    Daha gururlu ve kendimizin farkında çünkü sunduğumuz şey bizim doğru ve asıl benliğimizdir. TED نصير فخورين وأكثر معرفة بأنفسنا لأننا نُظهر صورتنا الحقيقية والأصيلة.
    şu fikir, bağlantının olabilmesi için, kendimizin görünür olmasına izin vermeliyiz, gerçekten görünür. TED الفكرة التي تقول، أنه لكى يحدث التواصل، يجب أن نسمح لأنفسنا لأن نكون مرئيين، مرئيين حقاً.
    (Kahkahalar) Davranışsal finansçılar bunu insanların kayıplardan kaçmayı kazanç elde etmeye tercih etmesi olarak adlandırır. kendimizin olduğunu hissettiğimiz şeyi korumaya karşı güçlü bir eğilimimiz var. TED (ضحك) الآن، قد يشير خبراء الاقتصاد السلوكي لهذا الشيء بالنفور من الخسارة لدينا نزعة قوية نحو حماية ما نراه ملكنا.
    kendimizin olan bir millet istiyorum. Open Subtitles أعتقد أننا في حاجة لأمة لأبناء جنسنا.
    kendimizin mekanik bir versiyonunu yaratma olasılığı tarafından şaşkına çevrilmiş durumdayız. TED نحن مفتونون باحتمالية صنع نسخة آلية من أنفسنا.
    Bizden, kendimizin, bir kültür ya da çevre üzerindeki tüm algılarımızın önüne geçmemizi istiyor. TED إنه يريدنا أن نعترض أنفسنا وجميع المفاهيم التي قد تكون لدينا عن الناس والثقافة والبيئة.
    Şimdi vermek istediğim örnek kendimizin yaptığı işten bir örnek. TED والآن، مثال هذا أود أن أضربه إنطلاقاً من العمل الذي نقوم به نحن أنفسنا.
    kendimizin hakimi olana dek zamanı kullanmaya uygun değiliz. Open Subtitles إلى أن نتمكن من السيطرة على أنفسنا لانملك استعمال مناسب للوقت
    EVET.kendimizin COK iLERiSiNE GiDEMEYiZ. Open Subtitles نعم، نحن لا نَستطيعُ أَنْ نُصبحَ أيضاً متقدّم كثيراً على أنفسنا.
    kendimizin yazarı olan bizler, karakterlerin palyaçolar olduğu dev bir Dostoyevski romanını beraber yazıyoruz. Open Subtitles نحن مؤلفون أنفسنا نتشارك بتأليف رواية عملاقة لدوستويفسكي من بطولة مهرجين
    Trajik olan kaderimiz ama kaderimizi, kendimizin belirlemesini tercih ederim. Open Subtitles القدر ماسأة ولكنني أفضل مصير أخترناه بأنفسنا عن أخر نُجبر عليه
    Cesar, kendimizin yapamaya istekli olmadığımız şeyleri üyelerimizden isteyemeyeceğimizi söyleyen sensin. Open Subtitles سيزار, أنت من قلت أنه لا يمكن أن نطلب من رفاقنا تنفيذ أشياء لا نريد تنفيذها بأنفسنا
    Fakat aynı zamanda kendimizin hisleri var. TED ولكن هناك أيضا إحساسنا بأنفسنا.
    Eğer kendimizin yapmasında ısrar edeceğimiz bir şey varsa o da üremedir. TED الشيء الوحيد الذى نصر على عمله بأنفسنا , هو الإنجاب .
    Kendi kendimizin sebep olduğu yaralar da dahil, yaşadığımız keder için köleliği, sömürgeciliği ve yeni sömürgeciliği suçladık. TED ألقينا اللوم على العبودية والاستعمار والاستعمار الجديد للمحن التي عشناها، بما فيها الجراح التي سببناها لأنفسنا.
    Çünkü onlara bakarak aslında kendimizin kılavuzunu incelemiş oluyoruz. TED من خلال النظر إليها، نحن في الواقع نشاهد دليلا توضيحيا لأنفسنا.
    Birisi seni susturmak için oradadır Üstesinden gelinecek çok şey var Bu mücadele asla, asla bitmedi Hala enerjiye sahibiz Ve müzik size ihtiyacınız olan her şeyi verir Dans ediyoruz, kulübü kendimizin yapıyoruz Ruhlarımızı gece ilahilerle serbest bırakırız Gecenin o zamanı müzik doğru olduğunda Hey, DJ, şarkımı bir kere daha çalmayacak mısın? TED كان هناك من يحاول إسكاتك. هناك الكثير لنتغلب عليه. تلك المعاناة. لا تنتهي أبدًا أبدًا. مازالت لدي تلك الطاقة. وتمنحك الموسيقى كل ما تريده. نرقص ونجعل النادي ملكنا. نغني في الليل لنحرر أرواحنا. إنه ذاك الوقت من الليل، وقت الموسيقى يا دي جيه، هلا شغلت أغنيتي مرة أخرى؟
    kendimizin olan bir millet istiyorum. Open Subtitles أعتقد أننا في حاجة لأمة لأبناء جنسنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus