"konunun" - Traduction Turc en Arabe

    • الموضوع
        
    • للموضوع
        
    Bana sorarsanız, konunun narinliği göz önünde bulundurulduğunda avukatın olmadan konu hakkında bir şey söyleme, benim tavsiyem budur. Open Subtitles أتعلم ماذا؟ الموضوع حساس جداً لا تعلًق بأي شيء عن الموضوع من دون أن يكون محاميك حاضراً هذه نصيحتي
    konunun psikolojik ve felsefi boyutlarını ele almayı seçerek işimi daha da zorlaştırdım. Open Subtitles وقراري لاكتشاف الجانبين النفسي والفلسفي لهذا الموضوع جعل مهمتي أصعب مما كنت أتوقع
    Sağlam garantili, yepyeni bir kontrat ücretsiz ajansı konunun dışında bırakır, değil mi? Open Subtitles عقد جديد رائع مع ضمان ضخم هذا يُخرج وكلاء الأعمال من الموضوع صحيح؟
    Ama konunun dil üzerine olduğu söylendiğinde bir an bir şey hakkında konuşmak zorunda olduğumu hissettim. TED لكن عندما تم إخباري بأن الموضوع هو اللغة شعرت أنه يجب علي أن أتكلم عن شيء ولو للحظة
    Daha sonra bu konunun tartışmaya açık olması gerektiğini biliyordum. TED علمت حينها أن هذا الموضوع يستحق أن يفتح للنقاش
    Ama ulus inşa sürecindeki tüm bu çabalar konunun özüne inmiyor TED لكن كل هذه الجهود في بناء الأمة لا تصب في صميم الموضوع.
    Bu konunun etrafından dolanıp üstünden geçmeye, başka konulardan bahsetmeye pek meraklı görünüyorlar. TED و يبدو انهم حريصين على أن يتجنبوا هذا الموضوع و يتحدثوا عن شيء اخر
    İnsan ırkı kokuşmuş. Bu konunun uzmanı benim. Open Subtitles الجنس البشري يتعفن و أنا دليل عملي حول هذا الموضوع
    Şimdi biraz konunun dışına çıkabilir Odile, Franz ve Arthur'un nasıl hissettiklerini tanımlayabiliriz. Open Subtitles قد ننحرف عن الموضوع الآن و نصِف شعور أوديل , فرانز وآرثر
    Tıpkı bir lazer gibi... konunun direk kalbine indiniz. Open Subtitles بصر سيدتي ثاقب كالليزر يدخل مباشرة إلى صلب الموضوع
    Önce o konunun derinliklerine girmeden önce size daha kesin bir soru sormak istiyorum. Open Subtitles قبل.. قبل أن ندخل بتفاصيل الموضوع, أود أن أسالك سؤالاً محدداً.
    Doktor Tanaka konunun girişini yaptı. Hikayeni tam olarak almış olamazsın. Open Subtitles دكتور تاناكا بالكاد قام بخدش سطح الموضوع لا يمكن أن تكوني قد حصلتِ على قصتك
    Doktor Tanaka konunun girişini yaptı. Hikayeni tam olarak almış olamazsın. Open Subtitles دكتور تاناكا بالكاد قام بخدش سطح الموضوع لا يمكن أن تكوني قد حصلتِ على قصتك
    Aslında bugüne kadar... bu konunun... gündeme getirildiğini hatırlamıyorum. Open Subtitles في الحقيقة لا أذكر أن أحداً قد أثار هذا الموضوع قبل اليوم
    konunun ne olduğunu bilmiyorsun, değil mi? Open Subtitles أنت لا تعرف عما يدور هذا الموضوع, أليس كذلك؟
    Coşkunuzu anlıyorum ama bu konunun kızım üzerindeki etkilerinden endişeliyim. Open Subtitles ملازم نورينجتون، أقدر حماسك لكني قلق بشأن تأثير الموضوع على إبنتي
    Anlasana, bu politika, ilaç değil ki, bu yüzden bir iyilik yap da bu konunun dışında kal. Open Subtitles وليس طب, لذا افعلى لى خدمة وابقى خارج الموضوع
    Anlasana, bu politika, ilaç değil ki, bu yüzden bir iyilik yap da bu konunun dışında kal. Open Subtitles وليس طب, لذا افعلى لى خدمة وابقى خارج الموضوع
    Ne yani? konunun uzmanı mı kesildin başımıza? Open Subtitles . أنا أعرف ذلك هل أنتى خبيرة فى ذلك الموضوع ؟
    ...ama biz konunun objesi yapmak bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum. Open Subtitles ...لكن بجعْلِنَا الموضوع هو لا أعلم ما هذا بحق الجحيم ؟
    Dolayısıyla bugün sizlere bir iddia, bir amaç ve bir görev hakkında farklı hikayeler anlatacağım, ki bence bu örnekler konunun daha doğru anlaşılmasını sağlıyor. TED لذا ما سأحاول قوله لكم اليوم هي قصة مختلفة عن ادعاء و هدف و مهمّة أعتقد أنّها تعطي صورة أعمق للموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus