"kuran'ı" - Traduction Turc en Arabe

    • القرآن
        
    • القرأن
        
    Hapishanede kendimi mutsuz hissettiğimde Kuran'ı Kerim'deki "Dertli bir yürek için... Open Subtitles فى كل وقت أشعر بالحزن فى السجن أفكر فى الآية من القرآن تلكالتيتقول:
    Sadece Kuran'ı okurum. Bununla tek yapabileceğin şey marabout olmak. Open Subtitles فقط القرآن وكل ماتستطيع فعله بذلك أن تكون قاريء
    Kuran'ı okuyun... ve görün... ne kadar çok ayet merhamet ve bağışlayıcılık hakkında. Open Subtitles إقرأوا القرآن أقرأوا كثير من الآيات تتحدث عن الرحمة و المغفرة
    Bir de dindar olduklarını söylerler. Kuran'ı okumamış insanlar bunlar. Open Subtitles يقولون أنهم متدينون لا أظن أنه قرأوا القرآن مطلقا
    Ben ayrılmadan beni koruması için Kuran'ı başımın üzerine tuttu. Open Subtitles هى أحكمت القرأن فوق رأسى لأجل الحماية قبل أن أسافر
    Kuran'ı Allah yazmıştır ve ilk olarak sadece bir insan olan Hz. Open Subtitles هو الذي ابدع القرآن ومحمد كان مجرد الشخص
    Çoğu Müslüman Kuran'ı, Allah'ın bir mucizesi olarak düşünmektedir. Open Subtitles يُعتبر القرآن من قبل أكثر المسلمين معجزة الله
    Efendim, bir ipucu bulabilmek için Kuran'ı, Tevrat'ı ve İncil'i araştırdık. Open Subtitles سيدي، لدينا القرآن والتوراة و الشيكات الكتاب المقدس
    İyi niyetle Kuran'ı okumaya başladıktan sonra ona has farklılıklardan ötürü vazgeçmiş birçok gayrimüslim tanıyorum. TED أنا أعرف الكثيرين من غير المسلمين الحسني النية الذين قد بدأوا في قراءة القرآن ولكن تخلوا عن ذلك لإرتباكهم لكونه متعلقاً بثقافةِ آخرين.
    Oysa ki çok az insanın Kuran'ı gerçekten okuyor olmasının sebebi, ondan alıntı yapmanın -- veya aslında yanlış aktarmanın -- çok kolay olması. TED لكن الحقيقة أن قلة من الناس فقط يقرأون القرآن هو تماماً السبب أنه من السهل جداً اقتباسه -- بالاصح، اقتباسا خاطئا.
    Ve bu adam, Terry Jones: İşte bu adam Kuran'ı yakmak istemişti. TED وهذا الرجل , تيرى جونز : أقصد هنا شخص الذى يريد حرق القرآن .
    Peygamber her inananın Kuran'ı kendileri için okuyabilmesini istemişti." TED الرسول أراد من كل مؤمن أن يكون قادرا على قراءة القرآن بمفرده"
    Bağışlayan Allah bize Kuran'ı yolladı. Open Subtitles إنه الله الرحيم الذي أنزل القرآن
    İnşallah bu yıl tüm Kuran'ı ezberleyecek. Open Subtitles إن شاء الله سيحفظ القرآن كله هذا العام
    Rosie, Kuran'ı geri getirdiğinde Bennet almış ya. Open Subtitles بينيت أحمد" ، كما قالَ سابقًا" كانت تعيد القرآن
    Böylece bu yaz bir hevesle Muhammed'in biyografisini yazmaya hazırlanırken Kuran'ı hakkıyla okumaya ihtiyacım olduğunu farkettim. Yapabildiğim kadarıyla hakkını vermeliydim. TED لذلك، في الربيع الماضي عندما كنت أستعد للبدء في كتابة السيرة الذاتية للنبي محمد، أدركت بحاجتي لقراءة القرآن بشكلٍ صحيح -- اعني بأصح شكلٍ ممكن.
    Fakat ne zaman Kuran'ı kavramaya başladığımı düşünsem -- "Tamam şimdi oldu" desem -- bir gece sonunda kayıp gidiyordu. Ve ertesi sabah yabancı bir yerde kaybolmuş olma ihtimalimi düşünüyordum. TED لكن في كل مرة أعتقدت أنني قد بدأت أتقن التعامل مع القرآن -- الشعور "أنني أفهمه الآن" ويتلاشى هذا الشعور بين عشيةٍ وضحاها. وكنت أعود في الصباح وأتساءل عما اذا كنت ضائعة في أرض غريبة.
    protesto ediyorlar. Kuran'ı yakmak istiyor, kutsal kitabımızı. TED يحتجون . " إنه يريد أن يحرق القرآن ، كتابنا المقدس .
    Ben Kuran'ı söylediklerini dinlerim. Open Subtitles قد تكون تلوت القرآن . ..
    Kuran'ı istihare. Open Subtitles قرأت القرآن من أجلك
    Demek istediğim, bu örnekteki gibi dikkat çekici çünkü bu Elton'un tam olarak özelinde ne yaptığını özetliyor. ve ayrıca Saddam Hüseyin ve George Bush'a neler oluyor olduğunu da Kuran'ı tersten okuyorken. TED أنا أقصد هذه الصورة, علي سبيل المثال, هي نوعا ما دقيقة لأنها بالفعل تجميع لما يفعله إلتون جون في خصوصيته وأيضا ما يمكن أن يحدث مع صدام حسين, وجورج بوش وهو يقرأ القرأن بالمقلوب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus