"laboratuvarlar" - Traduction Turc en Arabe

    • المختبرات
        
    • مختبرات
        
    • المعامل
        
    • مُختبرات
        
    • معامل
        
    Vardıkları sonuç, geleneksel öğretim yöntemleri yerine sanal laboratuvarlar kullanıldığında, öğrenme verimliliğinde şaşırtıcı olarak %76 daha fazla artma olduğuydu. TED و ما وجدوه كان مدهشاَ 76 في المئة زيادة في فعالية التعلم عند استخدام المختبرات الافتراضية على طرق التدريس التقليدية.
    - laboratuvarlar, bilim adamları. - İkinci komutanın da aynı hikayeyi anlattı. Open Subtitles ـ المختبرات ،علمائنا ـ ضابطك التنفيذي حاول بيع ذلك لي من قبل
    Hiçbir biliminsanı bu eğriye itiraz etmiyor, fakat tüm dünyada laboratuvarlar neden bu şekilde olduğunu anlamaya çalışıyor. TED ولا يوجد خلاف بين العلماء حول هذا المنحى, ولكن ما تزال المختبرات حول العالم تحاول إكتشاف كنه هذا الشي.
    Bunu çevrimiçi laboravatuvar kullanarak ve bilgisayarın gücü kullanarak çevrimiçi laboratuvarlar yaparak yapabiliriz. TED استطعنا فعل ذلك من خلال مختبرات الانترنت واستغلال قوى الحاسب لبناء تلك المختبرات على الإنترنت.
    Nerede yetenekleri olan insanlar ile ilgili bir olay olursa, orada, üzerlerinde deneyler yapılacak olan laboratuvarlar kurulacak. Open Subtitles حيثما وجد دليل على وجود ناس بقدرات خاصة سيكون هناك مختبرات ستجرى تجارب عليهم
    Bunlar öğrencilerin, insanların dünyasına açılan kapıları tasarlamayı ve hazırlamayı öğrendiği laboratuvarlar. Open Subtitles هنا المعامل حيث يتعلم الطلاب تصميم وإنشاء الأبواب لعالم البشر
    Kursungeçirmez güvenlik kapilari sinir ajanlarinin depolandigi laboratuvarlar ve tüm tesise gaz salarak içeride mahsur kalan herkesi öldürebilecek havalandirma sistem. Open Subtitles أبواب أمنيّة مُضادّة للرصاص، مُختبرات مُخزّن فيها العوامل العصبيّة، ونظام تهوية يُمكنه نشر الغاز عبر المُنشأة، قاتلاً كلّ من حُوصر في الداخل.
    Eserin tasdik etmek için özel laboratuvarlar kullanıyorlar. Open Subtitles إنهم يملكون معامل خاصة . لكي يقوموا بالتصديق على الأعمال
    Merkezdeki bütün laboratuvarlar benim sorumluluğumda. Open Subtitles أنا ادير كُلّ المختبرات في القاعدةِ الآن
    laboratuvarlar yukarıda, mühendislik güney tarafında, toplantı odası da aşağıda. Open Subtitles المختبرات بالأعلى, الهندسه بالجانب الجنوبي والتجميع بالأسفل
    laboratuvarlar üst katta. Mühendislik birimi güney tarafında... ve toplantı odası aşağı katta. Open Subtitles المختبرات في الأعلى, والهندسة على الجانب الجنوبي, المكاتب الأدارية في الأسفل
    Bak Sean, laboratuvarlar yok oldu. Open Subtitles جيد، نظرة، شون، فقد ولت المختبرات. استغرق الأولاد رعاية تلك الموجودة في لشبونة واسطنبول
    Büyük laboratuvarlar, füzyonun yapılabileceğini göstermiştir. Şimdi de küçük şirketler füzyon yapmayı düşünüyorlar ve diyorlar ki "konu, yapılamaz olması değilmiş" "konu, nasıl uygun maliyetli yapılacağı"ymış. TED أثبتت المختبرات الكبرى أن الانصهار أمر ممكن، وهناك شركات صغرى تفكر في هذا الأمر الآن، وهم يقولون أنها ليست مسألة عدم إمكانية القيام به، بل كيف يمكننا جعله ذا تكلفة فعالة.
    laboratuvarlar varmis. Gercekten gizli laboratuvarlar... Open Subtitles في المختبرات هناك المختبرات السرية جداً
    Formülü kopyalayıp 10'da biri fiyatına satarak herkesin yararlanmasını sağlayacak laboratuvarlar var. Open Subtitles هناك مختبرات تكرر الصيغة و بيعه بشكل عام بعشر الثمن مما يجعله في متناول كل من يحتاج إليها
    Genelde laboratuvarlar var ama özel şeyler için kasaları da var. Open Subtitles معظمهم مختبرات البحث والتطوير، لكنّهم أيضاً يعزلون المزيد من المشاريع الحساسة -ما هو غطائي؟
    Dünyadaki diğer laboratuvarlar başaramadı. Open Subtitles "فشلت جميع مختبرات الاَخرين بالعالم باَسره"
    laboratuvarlar ve testler burada. Üretim dışarıda oluyor. Open Subtitles المعامل والتجارب هنا الصناعة خارج الموقع
    laboratuvarlar ofisler, gizlenme yerleri, mevduatlar. Open Subtitles - كل شيء ، المعامل - والمكاتب والمخابئ والودائع ..
    Diger bölümlerde çogunlukla laboratuvarlar var. Open Subtitles القطاعات الأخرى مُعظمها مُختبرات.
    Tüm laboratuvarlar buradadır ve servislere destek verirler. Open Subtitles كلها معامل ومرافق دعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus