Bu tedavi merkezlerinden çıkma biri evimin bir blok ötesinde. | Open Subtitles | هناك إحدى مراكز المعاملة تلك على بعد بناية من منزلي. |
pizza kuryelerine de bakabilirsiniz. Google veri merkezlerinden içinde insan olanlarının yerini biliyorlar. | TED | من الواضح أنهم يعرفون أماكن كل مراكز بيانات غوغل، على الأقل تلك التي يوجد ناس بداخلها. |
Eşimle birlikte Abu Dabi'nin sosyetik alışveriş merkezlerinden birinde yürüyorduk. | TED | كنا نتمشَّى برفقة زوجي في أحد مراكز التسوق الفاخرة في أبوظبي. |
"Dünyayı, eşsiz sahillerden, "muhteşem alışveriş merkezlerinden ve sarışın çıtırlardan korumak için." | Open Subtitles | حفظ العالمِ مِنْ غيرِ تزييف الترفيه، مراكز تسوّق مدهشة، |
Dedektif Brustin'le birlikte acil komuta merkezlerinden birine gidiyoruz. | Open Subtitles | انا الحق بالمحقق بروستين الى احد مراكز ادارة الازمات لشرطة نيويورك |
Tüm dünyadan insanlar bu programa Tedavi merkezlerinden başvurdu. | Open Subtitles | تقدّم أشخاص من حول العالم للمشاركة في البرنامج من خلال مراكز استشفائنا |
16. yüzyılın büyük eğitim merkezlerinden biri olan İtalya'nın Padua kentinde anatomi çalışmaları gelişti. | Open Subtitles | انتعشت دراسات التشريح في مدينة بادوڤا الإيطالية احدي أكبر مراكز التعلم في القرن السادس عشر |
Burası ülkenin en iyi göğüs kalp damar merkezlerinden biri. | Open Subtitles | هذا أحد أرقى مراكز القلبية والصدرية في البلاد. |
Şimdi mesajlar sadece müşteri hizmetleri ve çağrı merkezlerinden geliyor. | Open Subtitles | الآن الرسائل النصية الوحيدة التي استلمها من مراكز خدمة العملاء والاتصال |
Şu rehabilitasyon merkezlerinden birine gideceğim. | Open Subtitles | سأذهب إلى إحدى مراكز إعادة التأهيل الموجودين حالياً. |
En ünlü off-shore bankacılık merkezlerinden biridir. | Open Subtitles | كما أنها واحدة من أهم مراكز العمليات البنكية |
Siz çığırtkan kıdemliler Tecrübeli hastaneler ve yaralı gazi merkezlerinden olduğunu söyler | Open Subtitles | ويقترح عليك جذب قدامى المحاربين من مشافي الجرحى مراكز المصابين الخاصة بالمحاربين القدامى؟ |
Sonraları takımımız giderek büyüyen 30 milyar dolar değerinde endüstriyel enerji tasarrufu için tekrar düzenlemeler buldu-- her yerde bilgi merkezlerinden, çip fabrikalarına, madenlerden rafinerilere kadar. | TED | و قد وجد فريقنا مؤخراً مثل مدخرات الطاقة المتعاظمة هذه في أكثر من 30 مليار دولار قيمة تعديلات صناعية في كل شيء بدءاً بـ مراكز البيانات و وحدات تصنيع الرقائق إلى المناجم و معامل تكرير النفط. |
Bu dağıtım merkezlerinden, her gün yüzlerce hayat kurtaran teslimatlar yapılmasını bekliyoruz ve bu sistem ülkedeki 1.000'den fazla sağlık tesisine ve hastaneye hizmet verecektir. | TED | من مراكز التوزيع تلك نتوقع أن نقوم بمئات طلبات التوصيل المنقذة لحياة الأشخاص يومياً وسوف يخدم هذا النظام في نهاية المطاف أكثر من 1000 مرفق صحي ومستشفى في الدولة |
Burası, ailelerin ahırlara ve kışlalara yerleştirildiği eski fuar alanlarında ve yarış pistlerinde bulunan derme çatma gözaltı merkezlerinden biriydi. | TED | كان أحد مراكز الاعتثقال المؤقتة العديدة الموجودة في ساحات اللعب والسباقات السابقة حيث تنتقل عائلات بالكامل للحظائر والثكنات المعدمة |
Kahire yeniden Dünya merkezlerinden biri oldu. | Open Subtitles | القاهرة اصبحت احد مراكز العالم مجددا |
-Yol kesme merkezlerinden... biri olan Skalprar'dan bizi aradılar. | Open Subtitles | لقد تلقيتا نداء من أحد مراكز الاعتراض فى "سكاربرو".. |
Tedavi merkezlerinden başvurmak mı? - R-6 ile bağlantılı olmalı. | Open Subtitles | تقدّموا للبرنامج في مراكز الإستشفاء لا بدّ أن لهذا علاقة بـ "آر 6" |
Oy kullanma merkezlerinden birini hedef aldığını düşünüyoruz. | Open Subtitles | نعتقد أن هدفه هو أحد مراكز الاقتراع |
Gerçekten küresel ürünler üzerine çalışıyorlardı ve Microsoft, Google, AstraZeneca, General Electric, Philips gibi şirketler, Banglore ve Haydarabad'daki ArGe merkezlerinden olumlu cevap aldılar. Dünya için ürün ve hizmet üretebilecek durumdalar. | TED | إنهم يعملون على منتجات عالمية بالفعل، والشركات من أمثال مايكروسوفت وغوغل وآسترازينيكا وجنرال إلكتريك وفيليبس كانوا قد ردوا بالإيجاب على سؤال أنه من مراكز البحث والتطوير لديهم في بانغلور وحيدرآباد، هم قادرون على إنتاج خدمات ومنتجات للعالم. |