"mesajıma" - Traduction Turc en Arabe

    • رسالتي
        
    • رسائلي
        
    • رسالتى
        
    29 kalifiye kişiden sadece 15'i mesajıma yanıt verdi, bunların arasından altı kişi sıfır randevuya razı oldu. TED من بين ال 29 المؤهلين، رد 15 فقط على رسالتي. ومن بين هؤلاء، تم جدولة الموعد الصفر مع ستة منهم.
    mesajıma, beş altı kez başladım ama bitiremedim. Open Subtitles لقد بدأت رسالتي 5 أو 6 مرات تقريباً ولكن لم أستطع إنهائها
    Anladım. Hemen sadede geliyorum. mesajıma cevap vermedin. Open Subtitles فهمتُ، سأوجز، لم تردّي على رسالتي النصيّة قط
    Hiçbir mesajıma veya aramama cevap vermedi. Open Subtitles لم يرد على أيّ من اتصالاتي أو رسائلي النصية
    Araban kaza yaptığında benim düğünüme geliyordun ve benim mesajıma cevap veriyordun ve şimdi hepimiz burada oturmuş, lise hayatımızın en şahane ve unutulmayacak günü olması gereken gün hakkında konuşuyoruz ve o sandalyede oturmakta olduğun gerçeğini görmezden mi geleceğiz? Open Subtitles لقد كان زفافي التي كنتِ متجة إليه عندما حصل لكِ الحادث وكنتِ تردين على رسائلي
    Sonrasında iki hafta boyunca hiçbir mesajıma geri dönmedi. Open Subtitles ولكنه لم يرد على رسائلي منذ أكثر من أسبوعين
    -Phil'in mesajıma yanıt verip vermediğine bakıyordum. Open Subtitles أه فقط , أتفحص لو أن فيل عاود الرد علي رسالتي
    mesajıma kim cevap verdi, hayatta tahmin edemezsin. Open Subtitles لن تستطيعي تخمين الشخص الذي رد على رسالتي للتو
    Selam. Dr. Wyatt sonunda mesajıma dönüş yaptı. Open Subtitles مرحبا، أخيرا دوكتور وايات أجاب على رسالتي
    İşte bu da beni ikinci mesajıma getiriyor: TED وهذا يوصلني إلى رسالتي الثانية.
    mesajıma karşılık verdiğin için teşekkürler. Open Subtitles أشكرك لأنك تجاوبت مع رسالتي بهذه السرعة
    - Hala söylemedim. - Şimdi de mesajıma cevap vermiyor. Open Subtitles لايوجد لدي والان هي تريد أن تعيد رسالتي
    Dün gece mesajıma geri dönmedin. Open Subtitles لم تجيب على رسالتي الليلة الفائتة
    Beni endişelendirdin. Benim çağrıma yada mesajıma dönmedin. Open Subtitles جعلتني أقلق لم تكن ترد على اتصالاتي أو رسائلي.
    Yaz boyunca hiçbir mesajıma cevap atmadın ve aşık olduğunu Kenny'den öğrendim. Open Subtitles المشكلة أنك لم ترد على أي من رسائلي في الصيف وسمعت أنك واقع في الحب من كيني
    Neden mesajıma cevap vermedin? Open Subtitles لماذا لم ترد على رسائلي مرة أخرى؟
    Benimle burada buluşacaktı ama şimdi bir anda mesajıma cevap atmamaya başladı. Open Subtitles -كلّا، لماذا؟ تعيّن أن تقابلني هنا، والآن لا تردّ على رسائلي.
    Burada değil ve hiçbir mesajıma cevap vermiyor. Open Subtitles إنها ليست هنا ولا تجيب على رسائلي
    Ve hiç bir mesajıma cevap vermiyorsun. Open Subtitles وأنتِ لا تردين على أي من رسائلي
    Ben de yorgundum. Ya da 47 mesajıma cevap verecektin? Open Subtitles أو تجيب على رسائلي الـ 47 ؟
    "Her şey boktan." Bunu da şu umut mesajıma koyayım ben. Open Subtitles "كلُ شئ فوضوى" كان على وضع هذا فى رسالتى عن الأمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus