"mezun olduktan" - Traduction Turc en Arabe

    • التخرج
        
    • أن تخرجت
        
    • أن نتخرج
        
    • تخرجنا من
        
    • تخرجه
        
    • تخرّجنا
        
    • تخرّجه
        
    • التخرّج
        
    • التخّرج
        
    • تخرّجت
        
    • تخرّجك
        
    Fakat Mezun olduktan sonra öğreniyorsun ki hayat her zaman planladığın gibi gitmiyor. Open Subtitles لكنه شئ واحد تتعلمينه وقت التخرج بأن الحياة لا تسير دائما كما خططتي
    Saygın bir (liberal arts) üniversitesiden Mezun olduktan beş yıl kadar sonra bu benim işimdi. TED لحوالي خمس سنوات بعد التخرج من جامعة متميزة للفنون الحرة، هذا كان عملي اليومي.
    Cambridge'den Mezun olduktan sonra neler yaptığını merak ediyordum. Open Subtitles كنت أتساءل ما الذى ستفعله بعد التخرج من جامعة كامبريدج
    Üniversiteden Mezun olduktan birkaç ay sonra, babam onu öldürebilecek ciddi bir kalp krizi geçirdi. TED بعد أن تخرجت من الجامعة بعدة أشهر، أصيب والدي بنوبة قلبية حادة والتي كانت ينبغي أن تقتله.
    Biz Mezun olduktan sonra ana solistliğin siz iki sürtüğe verilecek olmasına inanamıyorum. Open Subtitles أنا لا أصدق أن فرقة بيلا ستصبحت تحت أشرافكما بعد أن نتخرج
    Mezun olduktan hemen sonra bir ofis işi buldu. Open Subtitles حصلَت على وظيفة جيدة بشركة أجنبية بعد التخرج مباشرة
    Tabii ki, Mezun olduktan sonra yüksek mahkemede yargıç olmaya hazırlanacak, evlenecek ve bir aile kuracak. Open Subtitles و بالتاكيد بعد التخرج سيحضر ليصبح قاضى فى المحكمة العليا و عنده وقت للزواج و الاطفال وكل هذه الامور
    Mezun olduktan sonra, ihtisasını, Mass General'da benim yanımda yapmasını istemiştim. Open Subtitles بعد التخرج سألته لخدمة إقامته تحت إشرافي في القداس العامة.
    Eğer bunu yeniden yapmak zorunda olsam, Mezun olduktan sonra hiç kimsenin senin derecenle ilgilenmediğini bilseydim ben de bunu yapardım. Open Subtitles افهميها هكذا اذا اضطررت الى ذلك مرة اخرى لا اقول ذلك لمعرفتى أنه بعد التخرج لا أحد يعلم برنامج عملك
    Mezun olduktan sonra aramız daha da bozuldu! Open Subtitles على كل حال سائت الامور بيننا كلياً بعد التخرج
    Mezun olduktan sonra herhalde herkes gidip basket oynayacak. Open Subtitles بعد التخرج ، فسيذهب كل شخص ربما للعب السلة
    Mezun olduktan sonra başka bir yerde üniversiteye gideceğim. Open Subtitles العلامات تقول هذا الشي التحق بالكليه بعد التخرج
    Bunu yazmaya akademiden Mezun olduktan sonra başladım, ama sonra, karım hamile kaldı ve... araya zaman girdi, ve... Open Subtitles بدأت بتلحينها بعد أن تخرجت من الأكاديمية بعدها , زوجتي حملت ومر الوقت و..
    Harvard Tıp'dan Mezun olduktan, ve ihtisasımı tamamladıktan sonra, yavaştan hissetmeye başladım. Open Subtitles منذ أن تخرجت من مدرسة هارفارد الطبية وبنيت عيادتي
    Mezun olduktan ve babamın şirketinin durumu düzeldikten sonra evleneceğiz. Open Subtitles بعد أن نتخرج وتستقر شركة أبي سوف نتزوج
    Ama okuldan Mezun olduktan sonra, bil bakalım kim Lig 1'e kim gitti? Open Subtitles لكن عندما تخرجنا من الثانوية خمني من ذهب للعب القسم الأول لكرة القدم
    Mezun olduktan bir hafta sonra ortak fonumuzla bir iş kurdu. Open Subtitles ثم بعد ذلك يصرف علي لأتخرج من كلية الطب بعد تخرجه بأسبوع, حصل على وظيفة إدارة صناديق إستثمار
    Mezun olduktan sonra kimseyle konuşmadım, hayır. Open Subtitles لا ، في الحقيقة لم أتحدث الى منذ اليوم الذي تخرّجنا فيه
    Mezun olduktan sonra internet ve oyun şirketleri için yazılım üretip bağımsız çalışmış. Open Subtitles و ظلّ يبيع برمجيّاته لشركات الانترنت و الألعاب منذُ تخرّجه
    Mezun olduktan sonra aynı eve taşındık ve bitirme tezimi vermeme yardımcı oldu. Open Subtitles انتقلنا للعيش معاً بعد التخرّج وساعدنى خلال مدرسة الحقوق
    Mezun olduktan sonra araştırmalara başladım. Open Subtitles إذن, بعد أن تخرّجت من كومبريدج بدأت بالبحث في
    Lem, Mezun olduktan sonra burada çalışacağını biliyorum. Open Subtitles (ليم)، علمت أنك ستعمل هنا بعد تخرّجك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus