"milyonlarca insanın" - Traduction Turc en Arabe

    • ملايين الناس
        
    • الملايين من الناس
        
    • ملايين البشر
        
    • للملايين من الناس
        
    • ملايين الأرواح
        
    • ملايين الأشخاص
        
    • الملايين الذين
        
    • الملايين من الأرواح
        
    • المليارات وهي
        
    Çünkü milyonlarca insanın önünde onun gerçek kimliğini bilen tek kişi olduğunu söyledin. Open Subtitles لأنك أعلنت للتو أمام ملايين الناس بأنك الشخص الوحيد الذي يعرف هويته الحقيقية
    Fikirleri milyonlarca insanın yaşamını etkileyecek bir grup insana gösterdik. TED وعرضناه على مجموعة من أصحاب القرار في قضايا تؤثر على ملايين الناس
    Her arazinin bir mezar sakladığı bir ülke, milyonlarca insanın 20. yüzyılda sürüldüğü ya da öldürüldüğü bir yer. TED الارض حيث كل حقل يخفي قبرا حيث الملايين من الناس هجرو او قتلوا في القرن العشرين
    Ama milyonlarca insanın hepsi patolojik olamaz. TED ولكن الملايين من الناس لا يمكن أن يكونوا كلهم مرضى
    Gerçek anlamda milyonlarca insanın yaşamına önemli değişiklikler getirebilme ve küresel çapta koruyucu hekimlik konusunda bir fırsat penceresi ile karşı karşıyayız. TED إذن توجد فترة زمنية حرجة علينا صنع فرق هام ليتمكن من التأثير على حياة ملايين البشر ونمارس الطب الوقائي على مستوى علمي
    Kendilerine özgü bir şekilde modernlerdi çünkü katiller, milyonlarca insanın bunu izleyeceklerini bilerek hareket ettiler. TED إن عمليات الإعدام كانت فريدةً ومعاصرةً لأن السفاحين قاموا بذلك باحترافية مما حث ملايين الناس لمشاهدة أفعالهم.
    Bunun sizi dehşete düşüren, acı verici bir korku olduğunu, dünyada milyonlarca insanın bu korkuyla her gün, her zaman başa çıkmak zorunda kaldığını söyleyebilirim, özellikle de çocukların. TED أستطيع أن أقول لكم أنه خوف مرعب ومفجع، خوف يضطر ملايين الناس حول العالم لمواجهته في كل يوم وحين، خاصةً الأطفال.
    Bankalar battı, uluslararası piyasalar değerlerinin yarısına yakınını kaybetti, milyonlarca insanın evine haciz konuldu. TED انهارت البنوك، وفقدت أسواق الأسهم العالمية تقريباً نصف قيمتها، فقد ملايين الناس بيوتهم بسبب حبس الرهن.
    milyonlarca insanın acil yardıma ihtiyacı vardı. TED ملايين الناس كان في حاجة ماسة للمساعدة.
    Prozac, milyonlarca insanın ruh hastalıklarına düzeltti. Open Subtitles لا البروزاك يساعد ملايين الناس في التخلص الكثير من الأعراض الغير مرغوب بها
    Alzheimer'dan mustarip milyonlarca insanın yaşadıklarına odaklansaydın bu ilaçla hayatlarının daha farklı olacağına arkamdan böyle iş çeviremezdin. Open Subtitles لو ركزت على ملايين الناس المصابين بالزهايمر والذين كان من الممكن ان تتغير حياتهم للافضل بفضل هذا الدواء
    Dünyanın kırsal kesimlerinde halâ milyonlarca insanın önlenebilir sebeplerden hayatını kaybettiğini biliyoruz. TED حسنا، نعلم أنه لايزال هناك الملايين من الناس يموتون لأسباب يمكن تجنبها في مجتمعات قروية حول العالم.
    Savaş halindeyken milyonlarca insanın tahliye edilmesi mi? Open Subtitles الملايين من الناس محاصرين في ساحة المعركة؟
    Tam bir felakettim... ve şimdi, bu adam sayesinde... bu sabah milyonların önündeyim... ve milyonlarca insanın. Open Subtitles لقد كنتُ كارثة. والآن بفضل هذا الرجل، هذا الصباح أنا بالتلفاز أمام ملايين الملايين من الناس.
    milyonlarca insanın arasında onu nasıl bulacağız? Open Subtitles كيف سنجدها هناك الملايين من الناس في الولايات
    Lütfen milyonlarca insanın hayatından sorumlu olduğumu anla. Open Subtitles أرجوك أن تتفهم أنني مسؤول عن حياة الملايين من الناس
    Onlar bir gün milyonlarca insanın sadece kaybolur söylüyorlar. Open Subtitles لقد قالوا أنهُ يوماً ما سيختفي ملايين البشر
    Almanya'nın bir kuşağını köle düzeyine çekme politikası milyonlarca insanın küçük düşürerek öfkesini ve nefretini çekmek demektir. Open Subtitles سياسة تحويل ألمانيا إلى عبوديّة على مدار جيل إنحطاط حياة ملايين البشر يجب أن تكون مشمئزة وكريهة
    Ama ben bugün size ekonomik büyümenin dünya üzerindeki milyonlarca insanın hayat standartlarındaki değişmelerin bel kemiği olduğunu söylemek için buradayım. TED ولكنني هنا اليوم لأُخبركم بأن النمو الإقتصادي كان العمود الفقري للتغييرات على مستوى المعيشة للملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    milyonlarca insanın hayatını kurtaran... "çalışmaları, 30 yıl boyunca sır olarak saklandı." Open Subtitles وعملهم الذي أنقذ ملايين الأرواح ظل في طي الكتمان لثلاثين عاماً
    milyonlarca insanın.. orduya katılmasını sağladım. Open Subtitles لقد ألهمت للتو ملايين الأشخاص لينضموا إلى جيشكم
    Ben bu bölgeyi acı çektiğini izlediğim milyonlarca insanın adına kutsuyorum! Open Subtitles انا التي ساطالب بهذه الارض من اجل الملايين الذين رايتهم يتعذبون
    Senin ve benim, hatta milyonlarca insanın hayatının ne önemi var? Open Subtitles ماأهميتنا أنا أو أنت ؟ ماهي أهمية حتى الملايين من الأرواح ؟
    milyonlarca insanın bir numaralı eğlence aracı oldu. Open Subtitles أصبحت متعة المليارات وهي في المرتبة الأولى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus