"mirasa" - Traduction Turc en Arabe

    • ميراث
        
    • الميراث
        
    • ميراثاً
        
    • التركة
        
    • من الإرث
        
    Hatırı sayılır bir mirasa kondu ve paranın kaynağı şaibeli. Open Subtitles والذي حصل عى ميراث كبير ومصدر المال مشكوك فيه
    İnanılmaz bir mirasa, en büyük hayallerinin ötesinde bir bilgiye. Open Subtitles إلى ميراث عظيم يفوق كل خيال جامح
    Erkek kardeşimiz varsa mirasa konmamız olanaksız ve bize ekonomik özgürlük sağlayabilecek herhangi bir işle uğraşmamız yasak. Open Subtitles لانملك فرصة الميراث لو كان لنا إخوةً ذكور وممنوعات من أي نشاط يمكننا من دعم أنفسنا
    O hâlde artık mirasa ihtiyacınız da olmaz değil mi? Open Subtitles حسن إذاً، لن تحتاج إلى الميراث الآن، صحيح؟
    Görünüşe göre birisi sağlam mirasa konacak. Open Subtitles يبدو وكأنّ شخصاً ما سيرث ميراثاً كبيراً.
    Duyan da, kızlarımız büyük bir mirasa konacak sanacak. Open Subtitles سيد (بينيت) بطريقتك هذه -أتظن أن إحدى بناتنا تتوقع ميراثاً كبيراً؟ -اعطني الزبدة يا (ليزي )
    O zaman kendimize sormalıyız, "Peki biz şimdi bu mirasa neler katıyoruz?" TED لذا فنحن نحتاج أن نسأل أنفسنا، بماذا نسهم لتلك التركة
    Bu miktar, merhumun kişisel mal varlığı ile beraber mirasa eklenir. Open Subtitles .وهذه الحصة تصبح جزءاً من الإرث .إضافة إلى كل الممتلكات الشخصية للمتوفى
    - İşin aslı kimsenin bilmediği bir mirasa kondu. Open Subtitles في الواقع لقد حصل على ميراث ولا أحد يعلم بمكانه - هذا صحيح -
    Onlarin mirasa ihtiyaci yok. Open Subtitles هؤلاء الأطفال لا يحتاجون إلى ميراث
    Bu Noah'ın aptal mirasıysa, mirasa hiç dokunmadı. Open Subtitles اذا كان هذا المختل يسعى خلف ميراث(نوا),فهولن يحصل عليه ابدا
    .. Cora Lansquenet'in gelecek mirasa çok ihtiyacı varmış, çünkü kocası ölümünden önce kadının varını yoğunu değersiz tablolara harcamış. Open Subtitles ..تقول ان كورا لانسنكيه فى حاجة ماسة جدا لهذا الميراث لأنه قبل وفاة زوجها, قام باستهلاك كل اموالها بشرائه للوحات عديمة القيمة
    İkincisi ise katil, mirasa ellerini süremeden Andrew'un istediği gibi mirası Matmazel Violet'ın ellerine teslim etmekti. Open Subtitles العثور على القاتل ,ثم .. ! قبل أن يطالب هذا القاتل بنصيبه فى الميراث قبل..
    Gerçekten mirasa kondu mu? Open Subtitles هل هذا الميراث حقيقي؟
    Duyan da, kızlarımız büyük bir mirasa konacak sanacak. Open Subtitles سيد (بينيت) بطريقتك هذه -أتظن أن إحدى بناتنا تتوقع ميراثاً كبيراً؟ -اعطني الزبدة يا (ليزي )
    Sen ayak altında olmayınca Gooper bütün mirasa konacak... çekleri imzalayacak ve canı istediği zaman sana para vermeyi kesecek. Open Subtitles و انت خارج الطريق ، سيستطيع جوبر ان يستحوذ على التركة كلها ليوقع على كل الشيكات و ينهى أرصدتنا فى الوقت الذى يريده
    Sen ayak altında olmayınca Gooper bütün mirasa konacak... çekleri imzalayacak ve canı istediği zaman sana para vermeyi kesecek. Open Subtitles و انت خارج الطريق ، سيستطيع جوبر ان يستحوذ على التركة كلها ليوقع على كل الشيكات و ينهى أرصدتنا فى الوقت الذى يريده
    Amerika Mesaide başarılı olur ise 2016 için kimi aday yaparsanız yapın arkasında yalnızca tek yürek olan bir partiyi bulmakla kalmayacak, müthiş bir mirasa da konacak. Open Subtitles وإذا نجح أشغال أمريكا، عندها من يختار ليمثل 2016 لن يحظي بدعم فقط من الحزب المتحد، لكن من الإرث الهائل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus