"nasıl geldik" - Traduction Turc en Arabe

    • كيف وصلنا
        
    • كيف أصبحنا
        
    • كيف عدنا
        
    • كيف أتينا
        
    • كيف انتقلنا
        
    Buraya, beklemek için binlerce yer ve yüzlerce saatimizi verdiğimiz bu yere nasıl geldik? TED كيف وصلنا هنا حيث نكرس مئات الأفدنة ، والآلاف من ساعات للانتظار؟
    Dört gözle beklemek zorunda olduğumuz şeyin bu korkunç sayılara bakmak olduğu yere nasıl geldik? TED كيف وصلنا إلى هذه المرحلة حيث يجب علينا أن نتنبأ بهذه الأرقام المخيفة ؟
    Ama, biz bu duruma daha en başında nasıl geldik? TED ولكن كيف وصلنا إلى هنا في المقام الأول؟
    Masanın iki farklı tarafına nasıl geldik? Open Subtitles كيف أصبحنا على طرفي نقيض بالطاولة؟
    Birden bu konuya nasıl geldik? Open Subtitles كيف عدنا إلى كل هذا فجأة؟
    - Hey, Rawlings, kendine geldin. - nasıl geldik buraya, dostum? Open Subtitles رولينجز), أنت أيضاً أتيت) - كيف أتينا إلى هنا ؟
    - Evet, biliyorum. Hiç düşündün mü Keith, buraya nasıl geldik? Open Subtitles هل تسالت ابدا عن هذا الامر يا كيث كيف وصلنا الي هذا ؟
    Peki sağlık sigortası şirketlerindeki doktorların hastaların ölümünden sorumlu oldukları bu noktaya nasıl geldik? Open Subtitles كيف وصلنا إلى النقطة الأطباء وشركات التأمين الصحي في الحقيقة يكون مسؤل عن موت المرضى ؟
    Buraya nasıl geldik? Open Subtitles انتظري كيف وصلنا إلى هنا؟ ماذا نفعل هنا؟
    Bize ne olduğunu bilmeye hakkımız var. Buraya nasıl geldik? Open Subtitles نستحق أن نعرف ماذا جرى لنا، كيف وصلنا إلى هنا ؟
    Buraya nasıl geldik bu kırılma noktasına? Open Subtitles كيف وصلنا إلى هنا إلى هذه الولاية المحطمة ؟
    Bu konuya nasıl geldik, onu bile bilmiyorum ama kadın erkek ilişkilerini geçeli uzun zaman oldu. Open Subtitles لا أعرف حتى كيف وصلنا إلى هذا الموضوع، لكنّني تجاوزت موضوع الطيور والنحل.
    En eski uygarlıklardan birinin torunları olan bizler bu aşamaya nasıl geldik? Open Subtitles كيف وصلنا إلى هنا؟ نحن ننحدر من أقدم الحضارات
    (Alkışlar) Ve sorum şu, o günlerden buraya nasıl geldik? TED (تصفيق) وسؤالي التالي، كيف وصلنا من تلك النقطة إلى هنا؟
    Elimizde bir facia var ve merak ediyoruz: "Nasıl bu kadar kötü oldu? Bu noktaya nasıl geldik?" TED نصل إلى كارثة ونتساءل، "كيف أصبح الأمر بهذا السوء؟ كيف وصلنا إلى هنا؟"
    Ve bu noktaya nasıl geldik, biliyor musunuz? TED وهل تعلمون كيف وصلنا لتلك المرحلة؟
    Gözyaşları içindeydik, birbirimize bakıp sormaya başladık; "Bu hale nasıl geldik? Çocukları kafeslere koyup onları bu dünyada en çok seven insanlardan nasıl ayırırız?" TED ومن خلال دموعنا، ننظر لبعضنا بعضا ونتساءل "كيف وصلنا إلى هنا، لوضع الأطفال في أقفاص وفصلهم عن أكثر الناس حبًا لهم في هذا العالم؟"
    Buraya nasıl geldik? Open Subtitles كيف أصبحنا هنا؟
    Buraya nasıl geldik? Open Subtitles كيف أصبحنا هنا ؟
    Buraya nasıl geldik? Open Subtitles كيف أصبحنا هنا ؟
    Yine bu konuya nasıl geldik? Open Subtitles كيف عدنا للموضوع مجدداً
    Buraya nasıl geldik? Open Subtitles كيف أتينا إلى هنا ؟
    Yemek konusundan buraya nasıl geldik cidden bilmiyorum ama... Open Subtitles بجدية , لا أعلم كيف انتقلنا من الحديث عن الطعام إلى هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus