"ne yaparsam yapayım" - Traduction Turc en Arabe

    • مهما فعلت
        
    • مهما أفعل
        
    • ما افعله
        
    • يهم ما فعلته
        
    • و سينتهي بي الحال و
        
    • مهما فعلتُ
        
    • كان ما أفعله
        
    • لا يهم ما أقوم به
        
    • لا شيئ فعلته
        
    • النظر عما أفعله
        
    • بغض النظر عما أقوم به
        
    • بغض النظر عن ما أقوم به
        
    • سينتهي بي الحال و أنا
        
    ne yaparsam yapayım, mümkün değil, Daniel Jackson. Mümkün değil! Open Subtitles مهما فعلت , لايمكن حدوث هذا دانيال جاكسون لايمكن حدوثه
    Ama ne yaparsam yapayım, sonunda kazığı ben yiyorum. Open Subtitles لكن مهما فعلت ينتهى بى الحال وأنا بمأزق.
    Onu yatakta mutlu etmeye çalışıyorum ama ne yaparsam yapayım, doymak bilmiyor. Open Subtitles اريد ان ارضيه ونحن بالفراش لكن مهما فعلت لا يبدو كافيا
    ne yaparsam yapayım ne kadar çabalasamda bedelini hep sevdiklerim ödeyecek. Open Subtitles مهما أفعل مهما بذلت من جهد فإنّ أحبائي سيدفعون الثمن دائماً
    ne yaparsam yapayım, Size eğitim verirken de Tai Chi öğrenirken de, bilardo oynarken de... Open Subtitles مهما فعلت سواءاً علمتكم إياه أو تعلمتوه أو لعبتم البلياردو 82 00: 03:
    Gitmeyi çok istiyorum ve eğer şimdi size ne istediğimi söylemezsem ne yaparsam yapayım mutlu olamayacağım. Open Subtitles و أنا أرغب بالذهاب بشدة و إذا كنت غير قادرة على إخباركم بذلك الآن فلن أكون سعيدة أبداً مهما فعلت
    Bak, bu yollardan daha önce de geçtiğimizi biliyorum, ama gerçek şu ki, ne yaparsam yapayım, bütün yollar Robine çıkıyor, bu yüzden... Open Subtitles انظر ، انا ادرك اننا عملنا هذا من قبل ولكن الحقيقة هي .. مهما فعلت
    Hayır çünkü ne yaparsam yapayım, senin bana yaptığından daha kötü olamaz. Open Subtitles لا، لأنه مهما فعلت لن يمكنني معادلة ما فعلتِ بي
    ne yaparsam yapayım, sadece... Sürüyor, sürüyor, sürüyor ve sürüyor. Open Subtitles مهما فعلت ،،، إنه فقط يحدث ويحدث ويحدث ويحدث
    Çünkü insanlar bana önyargılı yaklaşıyor ve ne yaparsam yapayım beni yargılıyor. Open Subtitles لان الناس تتبنا فكره عني لكن مهما فعلت, دائماً يحكمون علي
    Sanki sırlarımı biliyormuş gibi. ne yaparsam yapayım saklanamazmışım gibi. Open Subtitles كما لو أنه يعلم أسراري , مثل و أنه لو مهما فعلت لا يمكنني الاختباء منه
    Tek bildiğim, ne yaparsam yapayım, yeterince iyi olmayacak. Open Subtitles كل ما أعرفه، أنى مهما فعلت فإنه ليس كافياً لها.
    ne yaparsam yapayım, asla beğenmezsin. Open Subtitles على كلّ حال مهما فعلت فلن يُعجبك منه شيءٌ أبداً
    ne yaparsam yapayım kimse hasta olmadığıma inanmıyordu. Open Subtitles مهما فعلت فإن ذلك يثبت للأخرين بأني مازلت مريضة
    Ne dersem diyeyim ne yaparsam yapayım sonuçta beni öldüreceksiniz. Open Subtitles ...مهما أقول ...و مهما أفعل ستقتلوني بالنهاية على أية حال
    Seni buraya getirmek bir hataydı anlaşılan. ne yaparsam yapayım sana yetmiyor. Open Subtitles أتعلم , كان من الخطأ قدومك ما افعله ليس جيدا كفاية بالنسبة لك
    ne yaparsam yapayım, Ne kadar uğraşırsam uğraşayım sevdiklerim, bundan zarar görücek. Open Subtitles لا يهم ما فعلته , لا يهم كم حاولت بصعوبة . الشخص الذي أحبه , سيكون هو دائما من يدفع الثمن.
    ne yaparsam yapayım sonunda küçük kızımı kaybedeceğim. Open Subtitles و سينتهي بي الحال و أنا خاسرة لإبنتي الصغيرة على أي حال
    Seninle aramı iyi tutayım diye canımı dişime katıyorum ama ben ne yaparsam yapayım sen her şeyi geri çeviriyorsun. Open Subtitles بذلتُ قدر وسعي لأحسّن علاقتي بكَ، ولكن مهما فعلتُ كنتَ تصدّني
    Phoebe, hiç bir zaman senin gibi zekâya sahip olamam, ne yaparsam yapayım. Open Subtitles فيبي، إنني لن أحصل على الذكاء بطريقتكِ هذه أبداً، أياً كان ما أفعله
    ...ne yaparsam yapayım senin hep orada olduğunu düşünürüm. Open Subtitles لا يهم ما أقوم به... فدائماً أفكر أنك هناك...
    ne yaparsam yapayım, seni konuşturamadım. Open Subtitles لا شيئ فعلته جعلك تتكلم
    ne yaparsam yapayım bir türlü kurtulamadığım yüzde ikilik bir yağ oranım var. Open Subtitles بغض النظر عما أفعله يوجد إثنان بالمائة لا أستطيع التخلص منهم
    Kolay yol falan yok... ne yaparsam yapayım, biri incinecek. Open Subtitles وليس هناك طريقة سهلة ، بغض النظر عن ما أقوم به ، يتأذى شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus