"ne zaman bu kadar" - Traduction Turc en Arabe

    • متى أصبحت
        
    • متى أصبح
        
    Bu salonun giriş standartları Ne zaman bu kadar alçaldı? Open Subtitles منذ متى أصبحت معايير الدخول الى هذا المكان طليقة ؟
    - Bankalar Ne zaman bu kadar kötüleşti? Open Subtitles منذ متى أصبحت البنوك شريرة في تعاملاتها؟
    Video oyunları Ne zaman bu kadar şiddetli ve korkunç oldu? Open Subtitles متى أصبحت ألعاب الفيديو بهذا العنف والرعب؟
    Her neyse... Ne zaman bu kadar aptal oldun? (emin değilim) Open Subtitles بالمناسبة منذ متى أصبحت بهذا الغباء؟
    - Pogocular Ne zaman bu kadar azgınlaştı be? Open Subtitles منذ متى أصبح الرقص في الحفلات الغنائية صاخباً و جامحاً إلى هذا الحد؟
    Ebeveynler Ne zaman bu kadar bağlı oldular ki çocuklarına? Open Subtitles متى أصبح الآباء متعلقون للغاية بأبنائهم؟
    Git gide yaşlandığımı biliyordum ama Ne zaman bu kadar çok yaşlandım ki? Open Subtitles متى أصبحت مسناً ؟ (أدريان ) , أعتقد أنك تقسي على نفسك قليلاً
    Tanrım, hayatım Ne zaman bu kadar karmaşık hale geldi? Open Subtitles يا إلهى متى أصبحت حياتى معقده هكذا؟ ؟
    Egzersiz Ne zaman bu kadar karmaşık hale geldi? Open Subtitles متى أصبحت الممارسة أكثر تعقيداً؟
    Ne zaman bu kadar karmaşık hale geldi? Open Subtitles منذ متى أصبحت المواعدة معقدة جدا؟
    Ne zaman bu kadar kötümser oldun sen? Open Subtitles متى أصبحت ساخراً لهذه الدرجة ؟
    Ne zaman bu kadar karmaşık oldu ki? Open Subtitles متى أصبحت الأمور معقدة إلى هذا الحد؟
    Ne zaman bu kadar güzel olduğunu. Open Subtitles أتساءل متى أصبحت جميلاً للغاية.
    Hayallerim Ne zaman bu kadar küçüldü ki benim? Open Subtitles متى أصبحت أحلامي متواضعة جداً؟
    Ne zaman bu kadar güçlü ve destekleyici biri oldun sen? Open Subtitles منذ متى أصبحت بهذه القوة والدعم
    Ne zaman bu kadar iğneleyici oldun? Open Subtitles متى أصبحت ساخرة هكذا ؟
    Ne zaman bu kadar bilge oldun? Open Subtitles متى أصبحت حكيماً؟
    Sen Ne zaman bu kadar yakışıklı oldun? Open Subtitles متى أصبحت وسيما؟
    Gençler Ne zaman bu kadar yürekli oldular? Open Subtitles متى أصبح الشباب يتمتعون بهذه الثقة المفرطة؟
    Demiş ki: "Küçük kardeşim Ne zaman bu kadar başarılı bir genç adam oldu?" TED قالت، "متى أصبح أخي الصغير بكل هذه الإنجازات؟"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus