"nefsi müdafaa" - Traduction Turc en Arabe

    • دفاعاً عن النفس
        
    • دفاع عن النفس
        
    • الدفاع عن النفس
        
    • دفاع عن النّفس
        
    • كدفاع عن النفس
        
    • كان دفاعًا عن النفس
        
    • دفاعآ عن النفس
        
    • الدفاع عن النّفس
        
    • يدافع عن نفسه
        
    • كان دفاع
        
    • الحفاظ على الذات
        
    • حفظ الذات
        
    • دفاعا عن النفس
        
    Saldırı mıydı, nefsi müdafaa mı bilemiyoruz. Open Subtitles لا ندري فقط إن كان إعتداءً أو دفاعاً عن النفس
    Senin peşinden geldiğini ve nefsi müdafaa olduğunu söyleriz. Open Subtitles يمكننا أن نقول أنها هاجمتك، وأنه كان دفاعاً عن النفس.
    Kızın o andan itibaren yaptığı her şeyin nefsi müdafaa olduğu anlamına gelebilir. Open Subtitles مما قد يعني أن كل ما فعلته بعد ذلك كان دفاع عن النفس
    Sonra geliş ya da gidiş her halükarda nefsi müdafaa olur. Open Subtitles ومن ثمّ سواءً كنتَ قادمًا أو ذاهبًا، فهو دفاع عن النفس.
    Aleni bir şekilde nefsi müdafaa olur. Open Subtitles وهذا هو الحال النظيفة في الدفاع عن النفس.
    Evet ama öğle yemeği için değil, nefsi müdafaa için. Open Subtitles كان هذا دفاعاً عن النفس وليس لأجل الغداء
    Bu, sana nefsi müdafaa gibi mi geliyor? Open Subtitles هل يبدو هذا دفاعاً عن النفس من وجهة نظرك؟
    Onlara bunun nefsi müdafaa olduğunu söylemek istiyorum. Open Subtitles أريد أن أخبرهم بأنه كان دفاعاً عن النفس.
    Benim Card'a ateş etmem nefsi müdafaa değildi. Open Subtitles عندما اطلقت على كارد لم تكن دفاعاً عن النفس
    Annem onu yakaladı, Tommy de annemin peşini bırakmadı. Annem de ona vurdu. nefsi müdafaa yaptı. Open Subtitles كان يجب عليها الدفاع كان دفاعاً عن النفس
    Evet, ama anlattığına göre, nefsi müdafaa gibi görünüyor. Open Subtitles نعم, ولكن بالطريقة التي قلتيها بدا وكأنه دفاع عن النفس
    nefsi müdafaa ile 6 yılla kurtarabilirsin. Open Subtitles سنقول أنه دفاع عن النفس يمكن أن يحكم عليك ب6 سنوات فقط.
    Ona gelince, onunki nefsi müdafaa. Open Subtitles لكن بالنسبة لها , إنه دفاع عن النفس قيده
    Bunu söylemek bana düşmez ama savcı nefsi müdafaa durumunda genelde dava açmaz. Open Subtitles هذا ليس مكاني للقول لكن المحامي العام سوف يرافع على قضية دفاع عن النفس
    Savcı, cinayete teşebbüs der ama avukatın nefsi müdafaa. Open Subtitles القاضي سيعتبرها محاولة قتل. محاميك سيعتبرها دفاع عن النفس.
    Boks yapmasaydı, nefsi müdafaa sayılırdı. Open Subtitles لو لم يستعمل الملاكمة كان يمكن أن يكون الدفاع عن النفس
    nefsi müdafaa diyip anlaşma yaparız ve 3 yılda çıkarsın. Open Subtitles نطالب يحق الدفاع عن النفس, و ندعي حجة ما و تخرجين من السجن في غضون ثلاثة سنوات
    Ve eğer silah bulunursa, o zaman bu nefsi müdafaa olduğunu ispatlar. Open Subtitles و لو عُثر على السلاح سيكون من السهل أن نبرهن بأن وضعه كان الدفاع عن النفس
    nefsi müdafaa idi. Haydi, çağır polisi. Open Subtitles هذا كان دفاع عن النّفس حسنا اتصللى بالشرطة
    Polly'nin ölümü de nefsi müdafaa olarak görüldü, yani cinayetlerden aklandın. Open Subtitles وسجل مقتل " بولي " كدفاع عن النفس أنت سليمة من الجرائم
    - Hepimiz nefsi müdafaa olduğunu biliyoruz. Open Subtitles إننا جميعًا نعلم بأنه كان دفاعًا عن النفس.
    nefsi müdafaa idi. Open Subtitles لقد كان دفاعآ عن النفس
    Tabii ya, nefsi müdafaa. Open Subtitles الدفاع عن النّفس. أوه، نعم، دفاع عن النّفس.
    Oğlum eğitimli bir denizciydi, fakat Chad, nefsi müdafaa olmadığı sürece asla kimseyi incitmezdi. Open Subtitles ابنى كان مارين مدرب ولكن تشاد لم يكن ليؤذى أحدا قط ما لم يكن يدافع عن نفسه
    Yumurta kapıya dayandığında, sen ya da onlar durumu yaşandığında insanın kanında var doğamız böyle, nefsi müdafaa. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بهذا، عندما يتعلق بك أو بهم، كنوع، في حمضنا النووي، في طبيعتنا، لأختيار الحفاظ على الذات.
    Yumurta kapıya dayandığında, sen ya da onlar durumu yaşandığında insanın kanında var doğamız böyle, nefsi müdafaa. Open Subtitles كفصيلة، توجد فى حمضنا النووي في طبيعتنا، لأختيار حفظ الذات.
    Üstüne üstlük nefsi müdafaa için yaptığım büyüleri de kaldırmamı istiyorsun. Open Subtitles وتطلب مني أن أزيل التعويذات التي ألقيتها عليهم دفاعا عن النفس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus