"o kadar şeyden sonra" - Traduction Turc en Arabe

    • بعد كل ما
        
    • وبعد كل ما
        
    • بعد كل شىء
        
    Sana öğrettiğim o kadar şeyden, verdiğim o kadar şeyden sonra bir cadı için hepsinden vaz geçmeye razı mısın? Open Subtitles بعد كل ما علمتك إياه وكل ما أعطيتك إياه ترغب بالتخلي عن هذا لأجل حب ساحرة؟
    Yaşadığımız o kadar şeyden sonra, bazı şeyleri senden saklamanın zor olduğu kanaatine vardım. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به أجد أنه من الصعب جداً أن أخفى عنك أموراً
    Beni buraya tıkmak için yaptığın o kadar şeyden sonra, tekrar çıkmama izin veriyor olmana inanamıyorum. Open Subtitles بعد كل ما مررت به لتدخلنى هنا, لا أصدق أنك تدعنى أخرج
    Üstelik yaşadığı o kadar şeyden sonra, Tanrı biliyor ya, gülmeye de ihtiyacı var-- Open Subtitles وبعد كل ما مر به الرجل المسكين مؤخراً،
    Bugün başarmış olduğun o kadar şeyden sonra. Open Subtitles لا يمكنهم فعل ذلك ليس بعد كل شىء حققناه اليوم
    Bu kadar zamandan sonra. Aramızda geçen o kadar şeyden sonra! Open Subtitles بعد كل هذا الوقت بعد كل ما عنينا لبعضنا البعض
    Yaşadığımız o kadar şeyden sonra çocuk istemediğimi mi düşünüyorsun? Düşündüğün bu mu? Open Subtitles , بعد كل ما مررنا به تظنين بعدم رغبتي في الأطفال ؟
    Bunu bana nasıl yapabilirsin bu aile için yaptığım o kadar şeyden sonra onun için o kadar şey feda ettikten sonra hem de? Open Subtitles كيف بإمكانكِ أن تفعلي هذا بي؟ بعد كل مافعلته لهذه العائلة؟ بعد كل ما ضحيت به لـأجلها؟
    Seni suçlamıyorum dostum yaşadığın o kadar şeyden sonra yerinde olsam ben de kendimi tanımazdım. Open Subtitles أنا لا ألومك يا رجل بعد كل ما مررت به لو كنت مكانك، لم أكن لأعرف نفسي أيضا
    Söylemem, benim için yaptığın o kadar şeyden sonra, olmaz ama onu bulan kişi ben olmalıyım. Open Subtitles لا يُمكنني، بعد كل ما فعلتيه من أجلي، ولكن يتحتّم أن أكون مَن يعثر عليه.
    Başımıza gelen o kadar şeyden sonra, hiçbir şey saçma değil. Open Subtitles بعد كل ما شهدناه ، لا يوجد ما هو سخيف.
    Bana yaptığın o kadar şeyden sonra seni kurtarmamı mı istiyorsun? Open Subtitles بعد كل ما فعلته بي تريدني ان انقذك؟
    Beni öldürmeye gerçekten kararlısın, Ryan, hem de yaşadığımız o kadar şeyden sonra? Open Subtitles هل أنتَ حقًا عازم على قتلي يا (رايان)، بعد كل ما خضناه معًا؟
    Birbirimize yaptığımız o kadar şeyden sonra. Open Subtitles بعد كل ما فعلناه في بعضنا البعض
    Hadi ama. o kadar şeyden sonra? Open Subtitles {\pos(195,230)} بربكِ,بعد كل ما مررنا به معاً؟
    Cidden, dediğim o kadar şeyden sonra mı? Open Subtitles حقاً ؟ بعد كل ما قلته لكِ ؟
    Senin için yaptığım o kadar şeyden sonra hem de? Open Subtitles بعد كل ما فعلته لكى؟
    - Atlattığım o kadar şeyden sonra, o benim V. Open Subtitles بعد كل ما ممرت به معه
    Elena'dan sonra Fisk'in yaptığı o kadar şeyden sonra, ben onun olacağını düşündüğüm depoya gittim. Open Subtitles (بعد ما حدث لـ(إلينا وبعد كل ما فعله (فيسك)، فأنا ذهبت للمستودع الذي ظننت أنه سيكون به
    Elena'dan sonra Fisk'in yaptığı o kadar şeyden sonra, ben onun olacağını düşündüğüm depoya gittim. Open Subtitles (بعد ما حدث لـ(إلينا وبعد كل ما فعله (فيسك)، فأنا ذهبت للمستودع الذي ظننت أنه سيكون به
    Ailene yaptığım o kadar şeyden sonra evime mi geliyorsun? Open Subtitles أتأتى الى منزلى بعد كل شىء فعلته لعائلتكِ؟ !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus