"o zaman sanırım" - Traduction Turc en Arabe

    • إذاً أعتقد
        
    • إذا أعتقد
        
    • إذاً أظنني
        
    • إذن أعتقد أن
        
    • إذن اعتقد
        
    • أفترض إذاً
        
    • ثمّ أحزر بأنّني يجب
        
    O zaman, sanırım benim sana yardım etmem aslında kendime yardım etmem, değil mi? Open Subtitles إذاً, أعتقد أن مساعدتي لكِ كمساعدتي لي, أليس كذلك؟
    O zaman sanırım hatırladığın kadarına güvenmek zorundasın. Open Subtitles إذاً أعتقد عليك الإلتزام بأفضل ذكرياتك للأحداث
    Tamam, O zaman sanırım bu pembe olanla devam edeceğiz. Open Subtitles ـ إذا أعتقد أننا سنستخدم الوردى ـ لا
    Peki. O zaman sanırım bir şeyler giyeceğim. Open Subtitles حسناً إذاً أظنني سأرتدي بعض الملابس
    Pekala o zaman, sanırım oyları halka açmak doğru olacak. Open Subtitles حسن، إذن أعتقد أن أظهار الأصوات للناس هو الشيء الصائب فعله
    O zaman sanırım bu,söylediğim şeyi duyduğun anlamına gelir ve sen orada değildin. Open Subtitles إذن اعتقد أنك سمعتني أقول أنا وأنت ليس بيننا حوار بعد.
    O zaman sanırım kendi başıma halletmem gerekecek. Open Subtitles حسناً، أفترض إذاً أن عليّ إتمام الأمر بنفسي
    O zaman sanırım eli çabuk olmamız gerek, değil mi? Open Subtitles إذاً أعتقد أنّه يجب أن تكون لدينا أصابع رشيقة، أليس كذلك؟
    O zaman sanırım yapman gereken bir seçim var. Open Subtitles إذاً, أعتقد أن هناك إختيار عليك أخذه
    O zaman sanırım bunu birlikte çözmemiz gerekecek. Open Subtitles إذاً أعتقد أنه يجب أن نكتشف هذا معاً ؟
    O zaman sanırım pek de iyi bir oyun değil. Open Subtitles إذاً أعتقد أنها ليست بلعبة شرب جيدة
    O zaman sanırım... seni, değer vermediğin şeyle doyurmam gerekiyor. Open Subtitles إذاً أعتقد... سأطعمك ما تظن أنه بلا فائدة... .
    Tamam, O zaman sanırım bu pembe olanla devam edeceğiz. Open Subtitles إذا أعتقد أننا سنستخدم الوردى
    O zaman sanırım iyisin. Open Subtitles حسناً ، إذا أعتقد أنك بخير
    Peki. O zaman sanırım bir şeyler giyeceğim. Open Subtitles حسناً إذاً أظنني سأرتدي بعض الملابس
    O zaman sanırım ben... Open Subtitles ...إذاً أظنني سـ
    O zaman sanırım, gitmeliyiz. Open Subtitles حسناً، إذن أعتقد أن علينا الرحيل
    O zaman sanırım uygunun az daha altında kalmak zorunda olacağız. Open Subtitles إذن أعتقد أن علينا أن نحيد بقليل على النحو الأمثل ! إنتهى الوقت
    O zaman sanırım onlarla biz konuşmalıyız. Open Subtitles إذن اعتقد ربما علينا التحدث إليهم إنهما والدا (جوليا)
    O zaman sanırım konuşacak bir şey kalmadı. Open Subtitles أفترض إذاً بعدم وجود ما نناقشه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus