"olanlardan dolayı" - Traduction Turc en Arabe

    • لما حدث
        
    • عما حدث
        
    • على ما حدث
        
    • بسبب ما حدث
        
    • مما حدث
        
    • حول ما حدث
        
    • لما حصل
        
    • بشأن ما حدث
        
    • بخصوص ما حدث
        
    • قد تعاملت مع
        
    • فيما حدث
        
    • على ماحصل
        
    - Kayıta geçsin... Geçen akşam olanlardan dolayı gerçekten üzgünüm. Open Subtitles انا آسف حقاً لما حدث في الليلة الماضية وانا ايضاً
    Sanırım babam hâlâ ona olanlardan dolayı kendini sorumlu tutuyor. Open Subtitles أعتقد أن والدي لا يزال يشعر بالمسؤولية لما حدث لها؟
    George bugün otoparkta olanlardan dolayı suçlanmayı haketmiyor, efendim. Open Subtitles جورج، لا يستحق اللوم عما حدث اليوم في ساحة السيارات، سيدي.
    olanlardan dolayı beni suçlayan başka bir grup daha var. Open Subtitles وكذلك مجموعة من الأشخاص الذين تم إجلاؤهم.. لامت أنا الاخر على ما حدث
    Beyrut'ta olanlardan dolayı cezalandırabileceğini düşünmüyor musun? Open Subtitles كان من المفترض ان تكون انت من يعاقب بسبب ما حدث في بيروت
    Hayır, istemem. Bugün olanlardan dolayı hâlâ kızgınım. Open Subtitles كلا لا أريد ، ما زلت غاضبة مما حدث اليوم
    olanlardan dolayı biraz sorumluluk hissetmiş olmalı. Open Subtitles حسناً، لابدّ أنّها شعرت ببعض المسؤوليّة حول ما حدث.
    İnanın eşim ve ben olanlardan dolayı çok üzgünüz. Open Subtitles صدقني ، أنا و زوجتي منزعجين للغاية . لما حدث
    Bak, Elaine. olanlardan dolayı üzgünüm. Kızmakta haklısın. Open Subtitles انا اسف لما حدث وانت لك كل الحق لتكوني غاضبة
    olanlardan dolayı üzgünüz ama daha bir sezonumuz var. Open Subtitles أعرف أنكم مستاؤن لما حدث مؤخراً لكن أمامنا موسم بأكمله
    Şimdi fark ettim ki Nate'e olanlardan dolayı gerçekten üzgün olduğumu hiç söylemedim. Open Subtitles ادركت بأنه لم اقل لك بأني آسف لما حدث لنايت
    Babana olanlardan dolayı hâlâ öfkeli misin? Open Subtitles ألازلت تُضمر بعض الحقد؛ لما حدث الى والدك بالماضى؟
    Sdece geçen yaz olanlardan dolayı kalbi kırılmış ve Dan'in gerçek hislerini anlayabileceği bir işaret arıyor. Open Subtitles إنها فقط متألمة لما حدث في الربيع الماضي وتبحث عن إشارة لترى كيف يشعر تجاهها فعلاً
    Şey, dinle, tekrar özür dilemek istedim dün gece olanlardan dolayı. Open Subtitles أسمع أريد أن أعتذر مرة أخرى عما حدث الليلة الماضية
    Sana showda olanlardan dolayı ne kadar üzgün olduğumu söyleyeme fırsatım olmadı. Open Subtitles لم تواتني الفرصة لأعتذر عما حدث في العرض الخيري
    Bana olanlardan dolayı ne kadar üzgün olduklarını söyleyen insanlardan bıktım. Open Subtitles لقد أخبرني الكثير من الناس كم هم آسفين على ما حدث لي
    olanlardan dolayı biri suçlu gösterilecek bunu mümkün olduğunca etrafa yayarsak... Open Subtitles هناك من سيتلقى اللوم على ما حدث ...لذا فكلما نشرنا الأمر أكثر
    Sanki olanlardan dolayı değişmeye çalışıyormuş gibiydi. Open Subtitles و كأنه يحاول أن يغير من نفسه بسبب ما حدث
    Ben buradayım, hmm. Sen aşağıda, hmm. Her neyse, olanlardan dolayı tüm hayatım boyunca utandım. Open Subtitles أنا سأكون بالأعلى هُنا، أنت ستقابلني بالأسفل هُنا. على أي حال، لقد كنت منحرجًا مما حدث.
    Bak, bu gün Zack ile olanlardan dolayı çok üzgünüm. Open Subtitles (انظري, أنا آسف جدا حول ما حدث اليوم مع (زاك
    Bu gün işte olanlardan dolayı onu suçladım. Galiba kırıcı şeyler söyledim... Open Subtitles أظن أنني الملامة لما حصل في عملك اليوم ، أظن انني قلت شيئا
    Bak, olanlardan dolayı üzgün olduğunu biliyorum... ama hemen tekrar gençlik formülü üzerinde çalışmaya başlayabiliriz-- Open Subtitles انظر , أنا أعرف أنك مستاء بشأن ما حدث ولكننا نستطيع العودة للعمل على صيغة الشباب
    Evet, daha önce olanlardan dolayı gerçekten üzgünüm. Open Subtitles أريد أن أقول أنى آسف بخصوص ما حدث من قبل
    Söylemek istediğim, olanlardan dolayı kendimi gerçekten kötü hissettiğim ve çok üzgün olduğum. Open Subtitles -أردت أن أقول أنني قد تعاملت مع الأمور بصورة سيئة حقا .. وأنني أسف
    Bugünkü olanlardan dolayı kötü hissettim ve özür dilemek istedim. Open Subtitles لقد كنت مخطئة فيما حدث مني وكنت أريد أن أعتذر
    Oğlun Mattiyahu'ya olanlardan dolayı kalbim sızlıyor. Open Subtitles قلبي متألم على ماحصل لأبنك ماتياهو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus