"olduğunu biliyoruz" - Traduction Turc en Arabe

    • نعلم أن
        
    • نعرف أن
        
    • نحن نعرف
        
    • نعلم أنه
        
    • نعلم أنك
        
    • نعرف أنك
        
    • نعرف ان
        
    • نعرف أنه
        
    • نعلم أنّ
        
    • نعرف أنّ
        
    • نعلم بأن
        
    • يعلم أن
        
    • نعلم ان
        
    • نعلم أنها
        
    • نعلم بأنه
        
    Bu beyin bölgelerinin, belirli bilinç deneyimleri ile ilişkili olduğunu biliyoruz. Ancak neden öyle olduğu konusunda bir fikrimiz yok. TED نحن نعلم أن هذه المناطق في المخ تتماشى مع أنواع معينة من التجارب الواعية، لكننا لا نعرف لماذا تتماشى معها.
    Şimdi beyler, dünyanın artık tehlikeli bir yer olduğunu biliyoruz. Open Subtitles والآن يا سادتي، نحن نعلم أن العالم أصبح مكاناً خطراً.
    "Aşkın gözü kördür" derdim ama, ikimiz de bunun yalan olduğunu biliyoruz. Open Subtitles حسنا, كنت لأقول الحب أعمى لكن كلانا نعرف أن ذلك غير صحيح
    Durumu biliyoruz. Bu budur işte. Hepimiz ne olduğunu biliyoruz. Open Subtitles جميعنا يعرف ذلك، هذه هي حقيقة الأمر نحن نعرف بالأمر
    Şimdi de 13. bölümün şifresini çözebilmek için buna ihtiyacı olduğunu biliyoruz. Open Subtitles و الىن نحن نعلم أنه في حاجة الى هذه ليفك شفرة الدستور
    Dinle, üzgün olduğunu biliyoruz, ama anlamak zorundasın, bu planın bir parçasıydı. Open Subtitles نحن نعلم أنك مستائه , لكنك لاتفهمين هذا كان جزء من خطه,
    Şaşırtıcı olduğunu biliyoruz, bu yüzden dur ve in hadi. Yorulacaksın. Open Subtitles نعرف أنك كنت رائعــا ، لذا توقفي وأنزلي , إنه متعــب
    Senatör Porter, hükümetim adına söylüyorum ki hepimiz Albay Braddock'un neden burada olduğunu biliyoruz. Open Subtitles سيناتور بورتر, نحن جميعنا نعرف ان سبب حضور الكولونيل برادوك الوحيد هو محاولة ارباك الحكومة الفينامية
    Evet. Ama en azından katilin sokaklardan uzakta olduğunu biliyoruz. Open Subtitles لا، ولكن على الأقل نعلم أن القاتل بعيد عن الشوارع
    İkimizde çatı katındaki odanın yatağında sperm lekesi bok ve kan olduğunu biliyoruz. Open Subtitles كلانا نعلم أن ملاءات السرير في تلك العليّة ملطخة بالسائل المنوي و دم
    Şimdi odadaki havanın tamamen bedava olduğunu biliyoruz, çokça bulunuyor ve halihazırda yüzde 21 oksijen. TED نعلم أن هواء الغرفة مجاني، ووفير، ويحتوي على 21 في المئة من الأوكسجين.
    Tamam, bakın. Bu adamın oldukça kabiliyetli olduğunu biliyoruz, değil mi? Open Subtitles حسنًا، إنظروا، نعرف أن الرجل لديه مهارات تقنية رهيبة، صحيح ؟
    Şimdi, daha ziyade her 100 kişiden birinde olduğunu biliyoruz. TED حسنا, الآن نحن نعرف أن الصواب هو واحد في كل مائة.
    Ama bunun imitasyon hayat sanatı olduğunu biliyoruz ve bu doğaya dönüşüyor, bir sonraki hayvan, üç milyon yıl öncen gelişti. TED لكننا نعرف أن الفن محاكاة للحياة, وقد تبين أنه حيوان من الطبيعة، قبل ثلاثة ملايين سنة، تطور الحيوان التالي
    Durumu biliyoruz. Bu budur işte. Hepimiz ne olduğunu biliyoruz. Open Subtitles جميعنا يعرف ذلك، هذه هي حقيقة الأمر نحن نعرف بالأمر
    Dediğim gibi, o sırada çardakta Bayan Paton'la birlikte olduğunu biliyoruz. Open Subtitles كما قلت نحن نعرف أنه كان في المنزل الصيفي مع زوجته
    Ona karşı olduğunu biliyoruz, fakat hala arkasında kim olduğunu bulamadık. Open Subtitles نعلم أنه أمر مُخطط له لكن لا نعلم من خلفه بعد
    Dinle, seni rahatsız etmek istemiyoruz. Yoğun olduğunu biliyoruz. Open Subtitles اسمع، لا نريد ازعاجك حيث نعلم أنك مشغول.
    Güç pozisyonunda zor bir işinin olduğunu biliyoruz. TED نعرف أنك حصلت على وظيفة صعبة في مركز قوة.
    Üniversite mezunu olduğunu biliyoruz. Milyonlarca defa söyledin! Open Subtitles نعرف ان لديك تعليم جامعي قلتها مليون مرة
    Tamam, tamam, tamam. Ölüm sebebinin kırık boyun olduğunu biliyoruz. Open Subtitles حسناً، حسناً، حسناً، نعلم أنّ سبب الوفاة هو عنق مكسور.
    Cadının uçan ucubeleri olduğunu biliyoruz. Kim bilir aşağıda neleri vardır? Open Subtitles نعرف أنّ لديها وحوشاً طائرة لكنْ مَنْ يعرف ماذا يوجد هناك؟
    Beynin olağandışı değişim kapasitesine sahip olduğunu biliyoruz ve bunu başarmanın en iyi yolu, yetişkinlerde bile, çevremizi değiştirmek ve modüle etmektir. TED نحن نعلم بأن الدماغ قادر على تحقيق تغيير عجيب، وأفضل طريقة لتحقيق ذلك، حتى عند البالغين، هو من خلال تغيير وتعديل بيئتنا
    İkimiz de üç gün içinde ölme ihtimalin olduğunu biliyoruz. Open Subtitles كلانا يعلم أن هناك إحتمالٌ بأنك ستموت خلال ثلاثة أيام
    Hepimiz Batı'nın başarıyla kendini yenileyen, kendini dönüştürebilen; dünyayı kolonize ve domine etmek için gücünü kullanan ilk olduğunu biliyoruz. TED كلنا نعلم ان الغرب هم أول من نجحوا في التمدن في تغيير أنفسهم في البداية استخدمت القوة لاستعمار و سيادة العالم
    Konuyu buraya getirmekten hoşlanmıyorum , ama uyuşturucu problemi olduğunu biliyoruz. Open Subtitles أكره قول هذا ، ولكن نعلم أنها عانت من مشكلة مخدرات
    Her yerde insanları mahkemelerimize taşıyan sistemsel bozukluklar olduğunu biliyoruz. TED ونحن نعلم بأنه توجد أنظمة فاشلة في كل مكان وهي ما تجلب الناس لقاعات المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus