"oldukça farklı" - Traduction Turc en Arabe

    • مختلف تماماً
        
    • مختلف تماما
        
    • مختلفا
        
    • مختلفاً عن
        
    • مختلفة تماماً
        
    • تختلف تماما
        
    Ondan nefret etmiyorum, sadece sevmiyorum ki bu da oldukça farklı. Open Subtitles إنني لا أكره، إنني فقط لا أحبه وهو أمر مختلف تماماً
    Herkesin tacı takmak istediğini biliyorum ama hayal ve gerçek birbirinden oldukça farklı olabilir. Open Subtitles أعلم بأن الجيمع يريد أن يرتدي التاج ولكن الخيال يمكن أن يصبح مختلف تماماً عن الحقيقه
    Ve bu size gösterdiğim Le Corbusier'den oldukça farklı. TED وهذا هو مختلف تماما من الذي أريتكم إياه من لو كوربوزييه.
    Bir asrın ardından, şu an kendimizi fizikte başka bir dönüm noktasında bulduk. Ancak şu an söz konusu durum oldukça farklı. TED مائة عام على ذلك نجد أنفسنا الآن أمام نقطة تحول أخرى في الفيزياء، ولكن ماهوعلى المحك الآن مختلف تماما.
    Hatta burada California'da bile eğer sadece birkaç yıl önceye gidersek oldukça farklı bir hikayeydi. TED حتى هنا في كاليفورنيا، لو استطعنا العودة للوراء لعدة سنوات، كان الوضع مختلفا تماما.
    Herkes nesilden nesile evrim geçirirken siz ölümsüz olan tek kişiyseniz, sonunda etrafınızdaki insanlardan oldukça farklı görünürsünüz. TED إذا كنت وحدك خالداً، بينما جميع الناس تتطور، جيلاً بعد جيل، ستبدو في النهاية مختلفاً عن الأشخاص المحيطين بك.
    Böylece İngiltere Kralı Büyük Alfred hip hop kralı Jay-Z'nin kullandığından oldukça farklı bir kelime dağarcığı ve dilbilgisi kullanacaktır. TED فإنّ ملك إنجلترا، ألفريد العظيم، سيستخدم مفردات و قواعد مختلفة تماماً عمّا يستخدمه ملك الهيب هوب، جاي زي.
    Bilgisayar analizleri bölgeden topladığımız verilerden oldukça farklı. Open Subtitles تحليلات الكمبيوتر تختلف تماما مع البيانات .التي قمنا بجمعها في تلك المنطقة
    Ama yaptığım film orijinalinden oldukça farklı. Open Subtitles ولكن.. الفيلم الذي اقوم بتصويره مختلف تماماً عن الأصلي
    Bu oldukça farklı bir şey. Bilmiyorum belki de uzaylı bir şey. Open Subtitles بل هذا شيئ مختلف تماماً شيئ فضائي
    sizinkinden oldukça farklı kumandan. Open Subtitles مختلف تماماً عن عالمك، أيتها الملازمة
    Şu anda içinde bulunduğumuz durum Bay Eden'ın babanızı görmeye geldiği zamankinden oldukça farklı. Open Subtitles والوضع الذي نحن فيه اليوم مختلف تماماً عن الوضع الذي أتى فيه السيد "إيدن" إلى والدك.
    Ama görüntü oldukça farklı. TED لكن المنظر مختلف تماماً.
    Tanrımızı eğip büküyorlar ve başka bir şeye, oldukça... farklı bir şeye dönüştürüyorlar. Open Subtitles لقد حوّروا ربّنا وغيروه إلى شيء آخر . شيء مختلف تماما
    Anlaşmalı grup seks gang bangden oldukça farklı bir şey. Open Subtitles الجنس الجماعي مختلف تماما عن المقاطع الجنسية الأخرى
    oldukça farklı bir tablo. TED شيء مختلف تماما.
    Başka bir açıyla görmek, oldukça farklı bir izlenim yaratır. TED وإذا تعاطينا معه من وجهة نظر أخرى، فإنّه سيُعْطي انطباعا مختلفا تماما.
    Onların hikâyesini anlatabilmek için çok gerilere, dünyanın oldukça farklı olduğu bir zamana geri dönmemiz gerekir. Open Subtitles لكي نخبر قصتهم يجب أن نعود إلى الوقت الذي كان فيه العالم مكانا مختلفا تماما
    Bu resimlerde görünen, ortada yas tutan bir kalp var ve soldaki normal kalpten oldukça farklı görünüyor. TED وكما تبين هذه الصور، فإن القلب الحزين في الوسط يبدو من حيث الشكل مختلفاً عن القلب الطبيعي في اليسار.
    Bugünün robotlarının çoğu Čapek'in hayal ettiğinden oldukça farklı görünse de, onun tahmin ettiği kadar popüler oldular. TED على الرغم من أن معظم الروبوتات اليوم تبدو مختلفة تماماً عما تصوره كابيك، إلا أنها أصبحت شعبية تماماً كما تنبأ.
    Stratosferinde ince tabakada oldukça farklı hız ve yönlerde giden rüzgârları olduğu ortaya çıktı. TED ولكن تبيّن أن رياح طبقة الغلاف الجوي العليا تسير بسرعات واتجاهات مختلفة تماماً عن تلك التي في الطبقات الخفيفة.
    Biliyorum ki eğer şu anda kafanız karışmışsa, ki böyle olmadığını umuyorum, beyin tepkileriniz benimkilerden oldukça farklı. TED أعلم أنه في حال كنت محتاراً تماماً الآن وأتمنى ألا يكون الحال كذلك. حينها فإن مؤشرات دماغك تختلف تماما عن مؤشرات دماغي.
    Senden öncekinden oldukça farklı. Open Subtitles تختلف تماما عن أسلافكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus