"olursa o kadar iyi" - Traduction Turc en Arabe

    • كان ذلك أفضل
        
    • سيكون ذلك أفضل كثيراً
        
    • هي الأفضل
        
    • غير آجل
        
    Ne kadar çabuk olursa, o kadar iyi olur deyim yerindeyse. Open Subtitles حسنا كلما أسرعنا كلما كان ذلك أفضل وهذه عبارة مبتكره منى
    Departmanın ne kadar çabuk daimi bir komiseri olursa, o kadar iyi. Open Subtitles أرى أنّه كلّما عجّلنا بإسناد ملازم دائم للقسم كان ذلك أفضل
    Ve senin arkadan bıçaklayan kıçını pisliğin önüne sürersem ne kadar çok olursa o kadar iyi olur. Open Subtitles وإذا إضطررت لوضع مداهنتك هذه فى *خانة الـ*م* لمسابقة *ميتاً أو حياً سيكون ذلك أفضل كثيراً
    Ve senin arkadan bıçaklayan kıçını pisliğin önüne sürersem ne kadar çok olursa o kadar iyi olur. Open Subtitles وإذا إضطررت لوضع مداهنتك هذه فى *خانة الـ*م* لمسابقة *ميتاً أو حياً سيكون ذلك أفضل كثيراً
    Ne kadar kuvvetli olursa o kadar iyi. Open Subtitles والقوية هي الأفضل
    Ne kadar müzikal olursa o kadar iyi. Open Subtitles الأقرب للموسيقى هي الأفضل
    Ne kadar erken olursa o kadar iyi. Open Subtitles عاجًلا غير آجل.
    Özür dilerim ama dikkatimi dağıtacak ne kadar az şey olursa o kadar iyi olur. Open Subtitles الأمر بخير, أنا فقط أنه كلما قل الإلهاء كلما كان ذلك أفضل.
    Muhtemelen ne kadar az ziyaretçi olursa, o kadar iyi. Open Subtitles ربما كان أقل من الزوار، كلما كان ذلك أفضل.
    Sarayda ne kadar çok oyalayıcı şey olursa o kadar iyi. Open Subtitles لمزيد من الإلهاء في القصر، كان ذلك أفضل.
    Onun hakkında ne kadar fazla bilgileri olursa, o kadar iyi. Open Subtitles كلما كانت المعلومات التي لدينا عنها أكثر، كان ذلك أفضل
    Ne kadar müzikal olursa o kadar iyi. Open Subtitles الأقرب للموسيقى هي الأفضل
    Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi. Open Subtitles عاجلا غير آجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus