"oranının" - Traduction Turc en Arabe

    • معدل
        
    • نسبة
        
    • معدلات
        
    • الإصابة
        
    Ve 2008 yılında, Kenya'da çocuk ölüm oranının 128 olacağını öngörüyorlar. TED ويتوقع القيم في عام 2008 ان يكون معدل وفيات الاطفال 128
    veya onun yerine BM'nin, 54 Afrika ülkesinden sadece bir tanesinde doğum oranının 7 kadar yüksek olduğu hesabına güvenebilir miyiz? TED أم هل نعتمد بدل ذلك على تقرير الأمم المتحدة الذي يقول أن واحدة فقط من دول أفريقيا الـ54 تتوفر على معدل خصوبة يعادل 7؟
    Ve göreceğiniz şeylerden biri erkekler çizgisinin ölüm oranının aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı indiği. TED أحد الأشياء التي ترونها هو خط الذكور معدل الوفيات ينحدر وينحدر وينحدر وينحدر
    Pekala, çok az bir oranının yoktur. TED حسن ، يوجد نسبة ضئيلة من الفيروسات ليس لديها حمض نووي.
    Anahtar konu ise sürüş ve bekleme oranının 6 ya da 7 olması. TED والأمر الجوهري هنا أن تكون لديك نسبة منتظمة بين وقت السير والتوقف، تبلغ حولي 1 إلى 6 أو 7
    Ve yine, bir önceki çalışma gibi bel/kalça oranının uzaklık algısını etkilediğini fark ettik. TED ومرة أخرى، كالدراسة السابقة، وجدنا أن نسبة الخصر إلى الردف تنبأت بالمسافة المتوقعة.
    Günümüzde en yüksek ölüm oranının görüldüğü ülkelerde en hızlı nüfus artışının yaşandığını görüyoruz. TED الدول التي لديها أعلى معدلات الوفيات في العالم اليوم هي التي لديها أسرع معدلات النمو.
    Bunun gösterdiği şey ise karbondioksit salınımımızın oranının artmakta olduğudur. TED و ذلك بدل على أن معدل زيادة الإنبعاثات يتسارع.
    Şimdi sizlere birkaç dakika boyunca, Pittsburghun en sert, suç oranının en yüksek olduğu mahallede inşa ettiğim bir tesisi göstereceğim. TED ما سأعرضه لكم خلال دقائق قليلة هي منشأة بنيتها في اصعب احياء بيتسبيرغ ذات اعلى معدل جريمة
    Özellikle yaşama oranının neredeyse yüzde doksan olduğu, göğüs kanseriyle karşılaştırıldığında bu çok az bir rakam. TED وهذا رقم صغير جداَ، خاصة إذا قارنته مع سرطان الثدي، حيث يبلغ معدل البقاء على قيد الحياة ما يقرب من 90 في المئة.
    Teknolojik değişim oranının hızlandığını biliyoruz, bu da beynimize reaksiyon göstermesi için baskı yapıyor. TED نحن نعلم أن معدل التغيّر التقني يتسارع، مما يجبر أدمغتنا على التجاوب.
    O cuma günü bilgisayar başındaydım ve ölüm oranının daha o sabahki değeri olan 128'den 84'e düştüğünü gördüm. TED لقد كنت يوم الجمعة اجلس امام جهاز الكمبيوتر خاصي ورأيت كيف انخفض معدل وفيات الاطفال من 128 الى 84 خلال ذلك الصباح
    Her elektrik kesilmesinden... dokuz ay sonra doğum oranının yükseldiğini biliyor muydun? Open Subtitles أتعلم أن بعد تسعة أشهر من كل تعتيم يرتفع معدل المواليد
    - Neden Sandford'un suç oranının düşük, kaza oranının çok yüksek olduğunu düşündünüz mü? Open Subtitles آسبق آن تسآلئت لماذا معدل الجريمه منخفض جداً في ساند فورد , ورغم ذلك نسبة الحوادث مرتفعه جداً
    Ölüm hücresinde idam dahil bütün sebeplerden ölüm oranının yılda yüzde iki olduğu ortaya çıkmaktadır. TED فلاحظنا أن نسبة الوفاة إذا كنت محكوم بالإعدام من جميع العوامل، مع الإعدام نفسه، هو ٢ بالمئة.
    Karşılaştırılabilir demokrasilere baktığımız zaman Birleşik Devletler, oy kullanım oranının en az olduğu ülkelerden biridir. TED عندما ننظر إلى الديموقراطية المماثلة، فسنكتشف بأن الولايات المتحدة لديها أقل نسبة من المصوتين في العالم
    Araştırmacılar bunu inceledi ve nereye giderseler gitsinler "hayır" oranının aynı olduğunu gördüler. TED وقد قام الباحثون ببحث ذلك الأمر، والنتيجة كانت أن نسبة الإجابة بِلا هي نفسها أينما ذهبوا.
    Eğer bankada fransız frangı % 0.4 oranının altına düşerse ... dolara yatırımın faydası yok. Open Subtitles ليس هناك استثمار في الدولارات لو أن نسبة الفرنك الفرنسي إنخفضت 0.4 ببنك بودنس
    Kira ortaya çıktığından beri suç oranının düştüğünü göz önünde bulundurursak, bu sonuç çok normal. Open Subtitles باعتبار أن نسبة الجريمة قد نقصت بظهور كيرا ، فهذه النتيجة متوقعة
    Pervanelerdeki doğum oranının büyük ölçüde düştüğünü söylemeye gerek yok. Open Subtitles وبالتالي، نسبة الحمل لدى العث تنخفض بشكل كبير
    Bunun yerine, HIV oranının yüksek olduğu bölgeleri hedef almalıyız. TED بدلا من ذلك، نحن نستهدف الأماكن حيث معدلات الإصابة بالفيروس هي الأعلى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus