"ortama" - Traduction Turc en Arabe

    • بيئة
        
    • البيئة
        
    • لبيئة
        
    • ولقد خزّنتهم على نحوٍ
        
    • نندمج
        
    • مشكله ان
        
    • أمريكية قديمة
        
    Aşırı faal bir zihni hareketsiz bir ortama koyarsanız, komplikasyonlar olması olağan. Open Subtitles عندما تضعين عقل نشيط في بيئة خاملة لابد أن تكون هناك مضاعفات
    Doğal olarak meydana gelen bozunmayı önlemek için havasız bir ortama ihtiyacınız var. TED تحتاجون الى شيء مثل بيئة لا هواء فيها لكي تمنعو التحلل الذي كان ليحدث طبيعيا
    Günlük hayatta sıcak bir maddeyi ya da gazı soğutmak için onu soğuk bir ortama koyarız; mesela bir buzdolabına. TED لتبريد أي مادة ساخنة أو غاز في حياتنا اليومية، نضعه في بيئة أبرد، مثل الثلاجة.
    Tamamen farklı olan bu yeni ortama, ilk kutuda yaşanan korku anısını taşıyabilir miyiz? TED هل سنسترجع ذاكرة الخوف من الصندوق الأول في هذه البيئة الجديدة كلياً؟
    Gerçekte kim olduğumu saklayıp kimseye söylememe kararım kazara aynı bu ortama ve ayrımcılığa katkıda bulunmuş olabilir. TED إن اختياري لاخفاء وعدم مشاركة حقيقة شخصيتي ربما قد ساهم بدون قصد في إنشاء هذه البيئة المتشابهة وهذا الجو من التمييز.
    Doğa ise, belirli bir ortama en uygun yavruları seçer. Open Subtitles أما الطبيعة فتختار أنسب الحيوانات الصغيرة لبيئة معينة،‏
    Bu durumdaki çocukların stressiz, huzurlu bir ortama ihtiyaçları var. Open Subtitles الشباب الذى يعانى من أزمات, يحتاجون إلى بيئة هادئة لا ضغط
    Onu boy ölçüşeceği bir ortama sokmanız lazım. Open Subtitles لذا يجب أن تتيقنون بإنها في بيئة محاطة بالتحديات
    Yaratığın, yabani ortama bırakılmadan önce, güvenli bir ortamda biraz daha detaylıca incelenmesi gerektiğine inanıyorlar. Open Subtitles انهم يؤمنون بانه يجب دراسته في بيئة محكمة حتى يتم تحريره الى البريه
    Bu ortama rağmen onları simitçi, ekmekçi... ve Goldman Sachs olarak görürsün. Open Subtitles و حتى في بيئة العمل هذه فكل ما يروه هو الفتات
    Bizler, senin pek zekâ gerektirmeyen bir ortama uyduğunu düşünmekteyiz. Open Subtitles نحن نشعر انك تحتاج لاكثر تفكيرا اقل بيئة.
    Bizler, senin pek zekâ gerektirmeyen bir ortama uyduğunu düşünmekteyiz. Open Subtitles حسنا،نحن نشعر انك تحتاج الى مزيد من التفكير... اقل بيئة.
    Kan damarlarının en dikkat çekici özelliği, içindeki büyüdükleri ortama ayak uydurabilmeleri. TED الآن أهم ما نلاحظه عن الوعية الدموية هو أنها لديها القدرة على التكيف مع البيئة التي تنمو فيها أيا كانت.
    Bunun kim olduğunu öğrenene kadar, Ajan 11'i güvenli bir ortama götüreceğiz. Open Subtitles إلى أن نعرف من هو سنعين العميل 11 في مكان آمن إلى حماية البيئة
    Çocukları cinselleştiren ve kendilerine olan güvenlerini sarsan bir ortama izin vermem. Open Subtitles لا أستطيع امتلاك هذه البيئة الجنسية للأطفال التي تحطم احترامهم لذاتهم
    Bu gayretlerinizin ortama saldığı enerji evrende bir bütün olarak daha azla düzensizliğe sebep olacaktır. Open Subtitles سوف يُطلق فعلك هذا ما يكفي من الطاقة في البيئة المحيطة لصنع فوضى أكثر في الكون بأكمله
    Sessiz bir ortama ve dikkatli bir bakıma ihtiyacı var. Open Subtitles إنها تحتاج لبيئة هادئة والبقاء تحت الملاحظة
    Yaratıcım daha güvenli bir ortama ihtiyacı olduğunu düşünmüştü. Open Subtitles -خالت صانعتي أنّها قد تحتاج لبيئة عمل أكثر أمانًا
    Bağımlılık beyinin opioid bakımından zengin ortama tepkisidir. Baştan beri benim iyi oluşturulmuş, denetimli bir tedavi planına ihtiyacım vardı ama bizim sağlık hizmeti sistemimiz benim gibi hastalardan kimin sorumlu olduğuna karar bile vermemiş. TED الادمان كان ببساطة ردة فعل الدماغ الطبيعية لبيئة غنية بالمسكنات الأفيونية وكذلك كانت كل الأسباب منذ البداية، كنت أحتاج إلى إشراف، خطة تدريجية مهيئة بشكل جيد، لكن نظامنا للرعاية الصحية لم يقرر على ما يبدو من المسؤول عن مرضى مثلي.
    Evet, dijital ortama aktarıyorum. Open Subtitles -أجل، ولقد خزّنتهم على نحوٍ رقميّ .
    Bayan Pancakes'e fikir aşılayacaksak, ortama uyum sağlamalıyız. Open Subtitles لندخل في حلم الآنسة يجب أن نندمج مع المحيط
    İşinize odaklanmanız için çok sessiz bir ortama ihtiyacınız olmalı. Open Subtitles لن يكون هناك مشكله ان تعملى فى البيت بما انه هادئ للغاية
    Uyduruk bir araba bulmalıyız ki ortama uyum sağlayabilelim. Open Subtitles نحتاج إلى سيارة أمريكية قديمة لكي نمتزج بالسكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus