"param yetmez" - Traduction Turc en Arabe

    • أن اتحمل تكاليف
        
    • تحمل تكاليف
        
    • أستطيع تالدفع من
        
    • لا يمكنني تحمل تكلفة
        
    • لا استطيع تحمل نفقتك
        
    • كلفة
        
    • أستطيع تحمل ثمنه
        
    • ليس في
        
    • تحمل تكلفة شئ
        
    • تحمل نفقات
        
    • تحمل نفقة
        
    Ödememi istiyorsan piyanoya param yetmez. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن اتحمل تكاليف البيانو لو تريدني أن أدفع
    Ödememi istiyorsan piyanoya param yetmez. Open Subtitles ماذا عن صفقتنا أنا لا أستطيع أن اتحمل تكاليف البيانو لو تريدني أن أدفع
    Yepyeni giysiler almaya param yetmez. Open Subtitles حسناً، لا أعلم ماذا تتوقع مني أن أفعل. ليس وكأني أستطيع تحمل تكاليف خزانة ملابس جديدة.
    Sadece taşıyıcı için ödeme yaptım, koruma için param yetmez. Open Subtitles مهلا، أنا دفعت من أجل الناقل و لا أستطيع تالدفع من أجل الحارس الشخصي
    - Sizin tekneniz mi? - Benim param yetmez ki! Open Subtitles لا يمكنني تحمل تكلفة شئ مثل هذا "القارب يعود لـ "جورج
    Zaten sana param yetmez. Open Subtitles لا استطيع تحمل نفقتك على كل حال
    Gerçeğine param yetmez. Open Subtitles لم يمكنني حقاً تحمُّل كلفة الشيء الحقيقي.
    Buna param yetmez. Open Subtitles حسناً , أنا لا أستطيع تحمل ثمنه
    Kayıt: ♫ Papatya, Papatya ♫ ♫ Cevap ver bana ♫ ♫ Deli divaneyim ♫ ♫ senin tüm aşkına ♫ ♫ Bu şık bir evlilik olamaz ♫ ♫ Bir arabaya param yetmez ♫ ♫ Ama iki kişi için yapılmış bir bisikletin ♫ ♫ oturağında tatlı görüneceksin ♫ AK: James Surowieki'nin kalabalıkların bilgeliği hakkında şöyle bir fikri var, yani, bir sürü insan herhangi bir bireyden daha akıllıdır. TED تسجيل: ♫ دايزي ، دايزي♫ ♫ أعطني اجابتك ♫ ♫ لقد شارفت على الجنون ♫ ♫ كل هذا من أجل حبك ♫ ♫ لن يكون فرحا مبهرا ♫ ♫ ليس في امكاني تحمل تكاليف عربة ♫ ♫ ولكن كنت ستبدين رائعة في مقعد ♫ ♫ دراجة صنعت لأثنين ♫ آرون: جيمس سورويكي كان له فكر حكمة الحشد، والتي تقول ان مجموعة من الناس أذكي من أي شخص.
    - Yemek yemek istemiyor musun? İstiyorum ama benim bunlara param yetmez. Evet, biliyorum ve bu yüzden... Open Subtitles ـ بلى ولكننا لا نستطيع تحمل نفقات المكان ـ أعلم ذلك، ولهذا أحضرت هذه السندويتشات
    Bu yere param yetmez. Zaman kaybı resmen. Open Subtitles لا يمكنني تحمل نفقة مكان كهذا هذه مضيعة للوقت
    Çok isterim ama buna param yetmez. Open Subtitles أود ذلك ولكن لا استطيع أن اتحمل تكاليف ذلك
    Şimdi param yetmez ve o parası yeten bir oda arkadaşı bulur diye korkuyorum. Open Subtitles وأخشى لو لم أستطع تحمل تكاليف الأشياء أنها ستعثر على واحدة تستطيع
    Sağlık ödemesine param yetmez! Open Subtitles ليس لدي القدرة على تحمل تكاليف العلاج
    Sadece taşıyıcı için ödeme yaptım, koruma için param yetmez. Open Subtitles مهلا، أنا دفعت من أجل الناقل و لا أستطيع تالدفع من أجل الحارس الشخصي
    - Benim param yetmez ki! George'un teknesi. Open Subtitles لا يمكنني تحمل تكلفة شئ مثل هذا "القارب يعود لـ "جورج
    Sana param yetmez. Open Subtitles لا استطيع تحمل نفقتك
    Öyle yerlere param yetmez, iyi yerlere yetmez. Open Subtitles لا أستطيع تحمل كلفة تلك الأماكن، ليس الجيد منها.
    Buna param yetmez. Open Subtitles حسناً , أنا لا أستطيع تحمل ثمنه
    (Gürültü) Nakarat: ♫ Papatya, Papatya ♫ ♫ Cevap ver bana ♫ ♫ Deli divaneyim ♫ ♫ senin tüm aşkına ♫ ♫ Bu şık bir evlilik olamaz ♫ ♫ Bir arabaya param yetmez ♫ ♫ Ama iki kişi için yapılmış bir bisikletin ♫ ♫ oturağında tatlı görüneceksin ♫ AK: Bir saniyeliğine geriye dönersek, UCLA'da yüksek lisansımı yaparken, aynı zamanda Gömülü Ağ Algılama Merkezi denilen bir yerde çalışıyordum. TED (ضجيج) المجموعة:♫ دايزي ، دايزي♫ ♫ أعطني اجابتك ♫ ♫ لقد شارفت على الجنون ♫ ♫ كل هذا من أجل حبك ♫ ♫ لن يكون فرحا مبهرا ♫ ♫ ليس في امكاني تحمل تكاليف عربة ♫ ♫ ولكن كنت ستبدين رائعة في مقعد ♫ ♫ دراجة صنعت لأثنين ♫ آرون : نعود القليل الى الخلف عندما التحقت بالدراسات العليا في جامعة كاليفورنيا لوس أنجلوس، كنت أعمل في مكان يدعى مركز استشعار الشبكات.
    - Ayrıca, buraya asla param yetmez. Open Subtitles لا يُمكنني تحمل نفقات ذلك المنزل قط لن أستطيع قط تحمل نفقات ذلك المكان
    Bu yere param yetmez. Zaman kaybı resmen. Open Subtitles لا يمكنني تحمل نفقة مكان كهذا هذه مضيعة للوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus