"paylaşın" - Traduction Turc en Arabe

    • شاركوا
        
    • تشاركوا
        
    • شارك
        
    • تشاركا
        
    • شاركوني
        
    • وتشاركوا
        
    • شاركونا
        
    Bu videoyu Facebook sayfanızda paylaşın. Open Subtitles شاركوا هذا الفيديو على صفحتكم على الفيسبوك
    Bu videoyu facebook sayfanızdan paylaşın... Open Subtitles شاركوا هذا الفيديو على صفحتكم على الفيسبوك
    Çocuklar, kesin şunu. Kavga etmek yok. Kar toplarını paylaşın. Open Subtitles يأطفال أوقفوا هذا لا تتعاركوا تشاركوا كرات الثلج
    Aranızda paylaşın! Open Subtitles تشاركوا بها بين أنفسكم
    Pek çok şey. Bu bilgileri, arkadaşlarınızla, ailenizle ve hatta yabancılarla paylaşın. Open Subtitles أى شئ، شارك هذه المعلومات مع أصدقاء، غرباء أو عائلتك
    Amy şimdi ve o zaman, bir düşünce paylaşın. Open Subtitles (ايمي الحالية) و (ايمي الماضية)، تشاركا فكرة سويا
    Öğrendiklerinizi paylaşın. Her şeyi. Open Subtitles شاركوني معلوماتكم , أي شيء
    Onları danışman olarak işe alın ve ve onunla tüm başarılı hikayelerinizi paylaşın. Open Subtitles لذا اجلبوهم كمستشارين وتشاركوا معهم كل قصص نجاحكم
    Lütfen gelin, bizimle yemek yiyin Tanrı'nın bize bahşettiği güzel nimetler içerisinde paylaşın. Open Subtitles لذا من فضلكم، شاركونا الغداء وشاركونا في النعم .اللتي وفّرها القدير
    nedenlerinizi kontrol edin ve benimle ya da grupla ilgili bütün fikirlerinizi ve düşüncelerinizi paylaşın. Open Subtitles شيئان يا اصحاب تفقدوا دوافعكم و من فضلكم شاركوا بأي افكار او دوافع معي او مع اي شخص اخر بالمجموعة
    [Charter Compassion beyanını paylaşın ve imzalayın] TED [شاركوا ووقعوا ميثاق التعاطف] [CharterForCompassion.org]
    İşte bu yüzden kendi doğrularınızı paylaşın diyorum. TED لذلك أقول: شاركوا صدقكم.
    Bunu müvekkillerinizle paylaşın. Open Subtitles شاركوا ذلك مع موكليكم.
    Dertlerinizi paylaşın, sevinçlerinizi paylaşın. Open Subtitles تشاركوا حزنكم ، ومزحـاتكم
    Onları kendi aranızda paylaşın. Open Subtitles تشاركوا فيهم بينكم
    - Peki. - paylaşın. Open Subtitles .نعم - .تشاركوا -
    Kendinizi tamamen...paylaşın. Open Subtitles تشاركوا ..
    Sırlarınızı benimle paylaşın, ve belki bende kendiminkini sizinle paylaşırım. Open Subtitles شارك بأسرارك معي، وربما سأشارك بعضاً من أسراري معك
    Yetkinin doğasını değiştirmek; "çöplüğünüzü koruyun"u "çöplüğünüzü paylaşın"a dönüştürüyor, koalisyona teşvik ediyor, birlik oluşturuyor, arkadaşlıkları güçlendiriyor ve sürdürüyor. TED تغيير طبيعة القوة يحوّل "حافظ على منطقتك" إلى "شارك منطقتك"، يشجع هذا الأمر التحالفات، ويشكل الحلفاء، ويقوي الصداقات ويديمها.
    Sesleri, müzikleri, resimleri veya video, veri veya yazı ne istersiniz paylaşın kiminle, nerede istersiniz anında Open Subtitles شارك الأصوات الحية، الموسيقى، الصور أو الفيديو أو البيانات أو النصوص، مع أي انسان ،فى أي مكان، فوراً...
    Anı birlikte paylaşın. Open Subtitles تشاركا اللحظة سويّة.
    Öğrendiklerinizi paylaşın. Her şeyi. Open Subtitles شاركوني معلوماتكم , أي شيء
    Diğer paketlerin içinde ne var, bunu düşünün ve düşüncelerinizi bizimle paylaşın. Open Subtitles حاولوا فقط التفكير في محتوى الكيسين الآخرين وتشاركوا معنا استنتاجكما
    Bizi arayın. Kahramanlık öykülerinizi paylaşın. Open Subtitles هاتفونا , شاركونا بقصصكم البطولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus