"politikalarını" - Traduction Turc en Arabe

    • سياسات
        
    • سياستهم
        
    • لسياستهم
        
    • سياساتهم
        
    En azından, aile sorumlulukları olan kişiler için olduğu gibi, diğer senaryolar için geliştirdiğimiz esneklik politikalarını ve stratejilerini uygulamak zorundayız. TED على أقل تقدير، نحن بحاجة لتطبيق سياسات واستراتيجيات مرنة، قمنا بتطويرها لسيناريوهات أخرى، مثل التي طورناها للأشخاص الذين لديهم مسؤوليات عائلية.
    Banka bu süreçte kendi sürdürülebilirlik politikalarını zedeledi. Ama 130 milyon dolar civarında para kazandı. TED البنك الدولي ينتهك سياسات الاستدامة الخاصة به في هذه العملية، ولكن ذلك حصل حوالي 130 مليون دولار.
    Desteklemeyenler ise, büyük ihtimalle kocamın politikalarını benimsemeyen kesimdir. Open Subtitles والذي لا يدعمونني، فعلى الأرجح أنهم لم يدعموا قط سياسات زوجي بالمقام الأول
    Nükleer silahlar aslında tüm dünyada insanları, uluslararası politikalarını yönetme biçimlerini değiştirerek şiddeti azaltmaya teşvik etti. TED في الحقيقة، الأسلحة النووية دفعت البشر حول العالم لتغيير الطريقة التي يديرون فيها سياستهم الدولية لتقليل العنف.
    POW'ler hakkındaki inkar etme politikalarını devam ettirmek için, ...bu politikayı uygulayan adamları susturmak gerekiyordu. Open Subtitles للحفاظ على سياستهم السرية بشأن التنكر للأسرى, والذي تطلب إسكات الرجل الذي قام بهذه السياسة.
    Sadece onların politikalarını sürdürüyoruz. Open Subtitles كنا موافقين لسياستهم
    Hükümetleri, iş yerlerini, üniversiteleri, politikalarını değiştirmeye çağırıyoruz. TED نحن ندعو الحكومات والشركات والجامعات، لتغيير سياساتهم.
    Birkaç yıl önce çocuk ölümleri arasında bir bağ keşfetti ve bu hastane politikalarını temelden değiştirdi- Open Subtitles قبل سنتين لقد لاحظ صلة في وفيات الأطفال و قد غير ذلك سياسات المشفى بالكامل
    Winnie, halkın önünde konuştuğunda AUK'nin politikalarını temsil etmelisin. Open Subtitles عندما تتكلمين في العلن يجب أن تُمثلي سياسات حزب المؤتمر الوطني الافريقي
    Yeni Demokratları, kendi politikalarını izleyecek başkalarınınkini değil. Open Subtitles الديموقراطيون الجدد سيتبعون سياساتهم لا سياسات الاحزاب الاخرى
    Neyse ki iş camiası çalışanlarının eğitilmesine yardım etmek, politikalarını uygulamak ve insan ticaretine kendi özel kaynaklarını kullanarak karşı çıkmak konusunda eşsiz bir konuma sahipler. TED لحسن الحظ، مجتمع الشركات الآن مستعد بشكل فريد ليساعد بتدريب موظفيه، ليصيغ سياسات وليستعمل مصادره الخاصة للقضاء على التجارة بالبشر.
    Potansiyel geleceklerin hangisi bu kararda etkili oldu bunu bilmiyoruz ama enerji politikalarını daha zararsız bir yöntemle değiştirdiğimizi biliyoruz. TED لسنا متأكدين من الدور الذي لعبه سيناريو المستقبل في إصدار هذا القرار ولكننا متأكدون أنهم عدّلوا سياسات الطاقة هناك لتجنب سيناريو مماثل له.
    Onlarca yıl süren başarısız konut politikalarını ve zayıf eğitim yapılarını düşünürseniz, toplumdaki sürekli işsizliği ve eksik istihdamı düşünürseniz, zayıf sağlık hizmetini düşünürseniz, ve sonra ortaya uyuşturucuyu ve silahlarla dolu spor çantalarını atarsanız şiddet kültürünün ortaya çıktığını görmeniz sürpriz olmaz. TED عندما تفكر في عقود من سياسات إسكان فاشلة وهياكل تعليمية مهلهلة، عندما تفكر في البطالة التي لا تنتهي وعدم توفير عمالة كفاية لخدمة المجتمع، عندما تفكر في الخدمات الصحية الضعيفة وتضيف عامل المخدرات إلى هذا كله بالإضافة إلى حقائب كبيرة ممتلئة بالأسلحة فلن يكون من المستغرب بتاتاً ظهور ثقافة العنف هذه.
    Sadece yayınlamakla kalmamışlar, ayrıca politikalarını da değiştirip eşcinsel evlilik ilanlarını da yayınlamışlar. Open Subtitles ليس فقط طبعوها وإنما غيروا سياستهم بل الآن ينشرون إعلانات الزواج من نفس الجنس
    Onların politikalarını neden umurunda? Open Subtitles ما الذى يهمك بخصوص سياستهم ؟
    Sadece onların politikalarını sürdürüyoruz. Open Subtitles كنا موافقين لسياستهم
    New York'lular saçlarını, politikalarını ve hatta dostlarını bir anda değiştiriverir. Open Subtitles يغيروا مواطني نيويورك قصة شعرهم سياساتهم وحتى أصدقائهم بغضة نظر
    Bu saatten sonra politikalarını değiştiriyorlar! Open Subtitles انهم يغيرون سياساتهم في هذا الوقت المتقدم من السباق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus