"renklerine" - Traduction Turc en Arabe

    • الألوان
        
    • ألوان
        
    • بلون
        
    • بالألوان
        
    • لونهم
        
    • بألوان
        
    • ألوانها
        
    • تكونت من
        
    Çok sevimli bir tip değil. Ama şu renklerine bakın. Open Subtitles ليس محبوب جداً , كما ترون دعونا نلقى نظرة على الألوان
    Onunkiler mutlaka temiz, dikkatlice katlanmış ve renklerine göre çekmecelerine yerleştirilmiş olmalıdır aynı aptal çorapları gibi. Open Subtitles فملابسه يجب أن تكون مطوية بإحكام وإتقان وتوضع في أدراج مرتبة الألوان مثل جواربه الغبية
    Sanırım temel şeylere geri dönmeliyiz alfabenin renklerine geri dönmeliyiz. TED أعتقد أننا نحتاج لأن نعود إلى الأساسيات، إلى ألوان الحروف.
    Şimdi şeyleri renklerine göre grupladık, açı renklere göre diziliyor. TED إذاً لديك الآن كل الاشياء مرتبة بالألوان، خرائط الزاويا إلى ألوان.
    Ayrıca tüm vatandaşlara, renklerine bakılmaksızın yasalar önünde eşit davranılmasını gerektiren on dördüncü ek maddeyi de iyice öğrenin. Open Subtitles أيضًا لأعلمك بالتعديل الرابع عشر.. والذي يقر بأن كل المواطنين سواسية تحت غطاء القانون بدون الاهتمام بلون بشرتهم
    Ordu Afganistan'daki yolları renklerine göre ayırmış. Open Subtitles الجيش يقسّم الطرق في أفغانستان بالألوان.
    Hayatlarını, ırklarına, renklerine veya inançlarına bakmaksızın evlat edinmeye ve çocuklara bakmaya adadılar. Open Subtitles وكرّسا أغلب حياتهما لتبني ورعاية الأطفال بغض النظر عن عرقهم أو لونهم أو عقيدتهم
    Komisyonun yapacağı ziyaret için şehir takımın renklerine boyandı ve sokaklara acayip isimler verild. Open Subtitles تكريماً لزيارة المفوض، أعيدطلاءالمدينة.. بألوان الفريق ، وتم تغيير أسماء كل الشوارع بطريقة غريبة
    Onları bulduğum plajlarda renklerine göre organize edip topluyorum. TED أنا أجمعها وأنظمها من خلال ألوانها في نفس الشواطئ التي أجدها فيها
    renklerine bakıIırsa yaralar yeni. Zavallı denizcimiz bunlara ölmeden hemen önce maruz kalmış. Open Subtitles تغيير الألوان يدل إنها حديثة حدثت له قبل أن يموت
    Ama ben ışıkların tamamiyle zamanlama ve şiddetine yoğunlaşmıştım renklerine değil. Open Subtitles لأني ركزت فقط على التوقيت وشدة الومضات، وليس الألوان.
    Bu görüntüyü, cam göbeği,mor, sarı, siyah renklerine ayırdım ve ayırdıklarımı karıştırınca bu garip resmi elde ettim. TED قسمت هذه الصورة إلى سماوي , أرجواني , أصفر , أسود, الألوان الأساسية , ثم نخلط الألوان المفصولة ونحصل على تلك الصور الغريبة
    Babam kirli çamaşırların renklerine ayrılması işini hiç kavrayamamıştır. Open Subtitles "لم يستوعب أبي قطّ مفهوم فصل الألوان عند غسل الملابس"
    Ve ağaçlarda gökkuşağının renklerine sahip meyvelerin yetiştiği... Open Subtitles و الأشجار مليئة بالفاكهة بكل ألوان قوس قزح
    Herbie'nin pek çok hayranı bugün onun renklerine bürünmüş. Open Subtitles العديد من مشجعي هيربي هنا اليوم يلبسون ألوان هيربي
    Burada, farklı ışık renklerine sayılar atadık. Open Subtitles في بعض الأحيان تحصل نتائج مربكة. هنا ، تم تعيين أرقام إلى ألوان مختلفة للضوء.
    Sadece farklı saç renklerine ve sütyen ebatlarına sahipler. Open Subtitles إنّهن يأتين فحسب بلون شعر مختلف و قياس مختلف لحمالات الصدر
    Bana verdiğin ilk hediye Essendon'ın renklerine sarılıydı. Open Subtitles الهدية الأولى التي تهديني إياها كانت مغلفة بلون فريق كرة القدم الخاص بك.
    - Eminim sen de 20 yaşına kadar giysilerini renklerine ayırmamışsındır. Open Subtitles وأظنك لم تبدأي بتعليق الثياب بالألوان -حتى أصبحت في العشرينات
    Öndeki çiçekleri de kuğuların renklerine göre yapacağız, değil mi? Open Subtitles - ... بخصوص المزهرية التي بالخارج سننسقها بالألوان و نضع بجعات أليس كذلك؟
    Bu çeşitli nesneler bir kuş tarafından parlaklıklarına ve renklerine göre dikkatle seçildi. Open Subtitles لقد تم إختيار هذه القطع بعناية بواسطة طير .. بسبب لونهم الفاقع
    renklerine göre özel olarak ayırırım. Open Subtitles بالواقع أحفظهم في أكمام ملوّنة بألوان خاصّة
    renklerine ve bağlı oldukları yeşil şeylere bakılırsa... Open Subtitles بالحكم علي ألوانها -وأيضا الاشـياء الخضراء الملتصقة بهـا الجذع
    Sürmelerin hayallerimin renklerine büründü. Open Subtitles "كل الرغبات تكونت من احلامي انا"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus