"süre içinde" - Traduction Turc en Arabe

    • خلال فترة
        
    • في فترة
        
    • ليمروا بأقسام
        
    • و خلال
        
    • خلال وقت
        
    Yetimhanede bulunduğum 12 aylık süre içinde, sadece bir çocuk evlat edinildi. TED خلال فترة 12 شهراً عندما كنت في دار الأيتام، طفلٌ واحد فقط تم تبنيه.
    Kral, başbakan olduğunuz süre içinde, hazineden oldukça yüklü miktarda bir para kaybolduğunu ortaya çıkardı. Open Subtitles يجد الملك بأن هنالك كميات ضخمة من المال مفقودة من الخزانة خلال فترة إدارتك كمستشار
    Kısa bir süre içinde maç başlayacaktır. 27 00:04:50,197 -- 00:04:52,032 Size canlı olarak yorum yapacağım. Open Subtitles المباراة على وشك البدء فى خلال فترة قصيرة من الآن
    Sadece üç yıllık bir süre içinde 1785'ten 1788'e kadar, ABD Anayasası'nı düşündü, teorileştirdi, tasarladı, geçirdi ve yürürlüğe soktu. TED في فترة ثلاثة أعوام فقط، من عام 1785 إلى عام 1788، حدّد، وأصدر، وصممّ، ومرّر، وحصل على التصديق للدستور الأمريكي.
    Kısa süre içinde... aynı okuldan... iki öğrenci öldü. Open Subtitles بالأحرى يجب أن أقول انصدمت في فترة زمنية قصيرة طالبان من نفس المدرسة ماتوا
    Bölgeye girdikleri andan itibaren, koşucuların 3 saatleri var. Bu süre içinde 4 blok geçmeleri gerekiyor. Open Subtitles في منطقة اللعب، لدى الهاربين ثلاث ساعات ليمروا بأقسام اللعبة الأربعة
    Bu süre içinde inanılmaz bir insan olan ve beni yaptıklarıyla etkileyen Peter Thum ile tanıştım. TED و خلال ذلك الوقت التقيت بانسان استثنائي يدعى بيتر ثام الهمني بافعاله
    Ama bilmeni isterim ki, o kısa süre içinde emin olmadan önce bile,.. Open Subtitles .. أردتكِ أن تعرفي خلال وقت الحزن ذلك .. قبل أن يعود الإطمئنان إليّ
    Kısa süre içinde... Open Subtitles لو انتظرتِ، سوف تحصلين على كل شيء ..في خلال فترة قصيرة
    Ancak, bulunduğunuz süre içinde kurallara uyacaksınız, anlaşıldı mı? Open Subtitles , لكن خلال فترة بقائكما ستتبعان البروتوكول , أمفهوم ؟
    Evet, kısa bir süre içinde bir ekip toplayıp oraya göndereceğini tahmin ediyorum. Open Subtitles نعم اظن خلال فترة وجيزة ستجمع فريق لترسله هناك
    Kısa süre içinde 30 maymun getirmenin bu kadar zor olacağını kim bilirdi ki? Open Subtitles من كان يعلم أنه سيكون من الصعب الحصول على 30 قرد خلال فترة وجيزه؟
    Çiftler bölgesinde bazılarıyla da otelde kaldığı süre içinde hiç tanışamayacaktı. Open Subtitles و بعض الأخرين في منطقة الأزواج والذي لم يقابل اياً منهم خلال فترة مكوثه بالفندق
    Herkese hatırlatmak isterim ki çok kısa süre içinde birden çok kötü 4. sınıf hayalet gördük. Open Subtitles حسنًا، أود أن أذكّر الجميع هنا، خلال فترة قصيرة من الزمن رأينا ظهورات شريرة متعددة من المستوى الـ 4.
    Ve sonra çok kısa bir süre içinde, belki dakikalar ya da saatler maddenin kendisi parçalanacak. Open Subtitles ثم خلال فترة زمنية قصيرة جدًا ربّمادقائقأو ساعات، المادة نفسها سيتم تمزيقها
    Diğer yandan Majesteleri Kralın çok kısa bir süre içinde üç kraliçesini başından defettiği garip değil mi? Open Subtitles من ناحية أخرى أليس غريبا بأن جلالة الملك قام في فترة قصيرة بالتخلص ملكاته السابقات الثلاث
    Bu kadar kısa süre içinde görüşmeye geldiğiniz için teşekkürler. Open Subtitles حسناً ، شكراً لكِ لمقابلتي في فترة وجيزة
    Bölgeye girdikleri andan itibaren, koşucuların 3 saatleri var. Bu süre içinde 4 blok geçmeleri gerekiyor. Open Subtitles في منطقة اللعب، لدى الهاربين ثلاث ساعات ليمروا بأقسام اللعبة الأربعة
    yedi aylık bir süre içinde, kanserler tümüyle ortadan kalktı, ve biopsi sonuçları normale döndü. TED و خلال سبعة أشهر إختفت الأورام تماما, و العينات التشريحية ظهرت طبيعية.
    Jack Bauer içeride, CTU'nun kısa bir süre içinde gerçekleşecek olan... Open Subtitles يقوم بمساعدتهم بالمعلومات من أجل عملية انقاذ سيقومون بها خلال وقت قصير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus