"sadakat yemini" - Traduction Turc en Arabe

    • قسم الولاء
        
    • أقسمنا بالولاء
        
    • يمين الولاء
        
    • لتقسم
        
    • للولاء
        
    • أن قسم
        
    • أقسمت بالولاء
        
    • أقسمت بولاءك لها
        
    • أقسم بالولاء
        
    Fuhrerimiz Adolf Hitler'e sadakat yemini etmeye hazır mısın? Open Subtitles هل انت مستعد لتأدي قسم الولاء لقائدنا الفوهرر أدولف هتلر؟ مستعد
    Sana sadakat yemini ettiğimizi hatırlatmak isterim. Open Subtitles أذكرك بأننا أقسمنا بالولاء
    Her erkeğin sadakat yemini yemin etti. Bu şimdi ordu olduğunu. Open Subtitles كل رجل قد أقسم يمين الولاء . هذا هو جيشكم الآن.
    eğer bu yanak dudaklarımın üzerini ıslatsaydı, bu el her dokunuşuyla, sadakat yemini etmesi için ruhumu zorlasaydı, gözlerimi vahşi bir şekilde esir alan bu gaye, sonra beni lanetleseydi, ağzının suyu akarak kapital dağının merdivenlerini çıkması gibi cehennemin en uygun Open Subtitles على هذا الخد لتغسله شفتي من حيث تلمس به كل لمسه ستدفع المشاعر و الروح لتقسم بالولاء
    Frannie'de ona inanmayan kardeşlerine sonsuz sadakat yemini eder. Open Subtitles الذي به فراني ستَتعهّدُ بها للولاء الأبدي إلى الأخواتِ.
    Ivy, rica etsem Gabe'in sadakat yemini soylu ve doğru mu bakar mısın? Open Subtitles أيفي)، هل تمانعين التأكد) من أن قسم( غاب) بالطاعة صادق وشريف؟
    Şerefi olmayan bir adama sadakat yemini ettim. Open Subtitles لقد أقسمت بالولاء لرجل لا شرف له
    Sana bir şey sormama izin ver ajan bey sadakat yemini ettiğiniz hükümetinizin... kanunsuz olduğunu ve kanun dışı olarak kurulduğunun farkında mısınız? Open Subtitles دعني أسألك شيئاً، أيّها العميل... أأنت على علمٍ أنّ الحكومة التي أقسمت بولاءك لها غير شرعيّة وأنّها سنّت تشريعاتها بشكل غير قانوني؟
    Hepiniz bana ve bu amaca sadakat yemini ettiniz... Open Subtitles كل شخص منكم أقسم بالولاء لي ولهذه القضية
    Sen ve ben bu yüzden sadakat yemini etmedik mi? Open Subtitles اليس ذلك بأنى و انت قد أقسمنا قسم الولاء
    Biliyor musun, buraya ilk geldiğimizde, sadakat yemini etmiştik, ...onurumuz üzerine ant içmiştik. Open Subtitles ،أتعرف، عندما نشترك هنا نحلف قسم الولاء وقسم الشرف
    İncil'e el basmama ya da sadakat yemini tarzı şeyler yapmama gerek var mı? Open Subtitles هل أحتـــاج إلى ، ألمس الأنجيــل او أقول قسم الولاء أو شيــئا مــا ؟
    Birbirimize sadakat yemini ettik. Open Subtitles لقد أقسمنا بالولاء لبعضنا.
    Hakkından feragat et ve Atlantis'in beni gerçek varis olarak tanıması için sadakat yemini et. Open Subtitles نبذ العنوان الخاص بك وأقسم يمين الولاء الاعتراف لي كما الوريث الحقيقي لاطلانطس.
    Yeni krala sadakat yemini etmek için Kralın Şehri'ne gitmeniz emrediliyor. Open Subtitles آمركم بذلك ! -تم استدعاءك لتقسم الولاء للملك الجديد
    D'Haranlar, Darken Rahl'a sadakat yemini etmemin karşılığında tahtı bana bırakmayı kabul ettiler. Open Subtitles وفي مقابل إلقائي اليمين للولاء الي داركن رال. وافق الدهاران أن يتركوني علي العرش.
    Ivy, rica etsem Gabe'in sadakat yemini soylu ve doğru mu bakar mısın? Open Subtitles أيفي)، هل تمانعين التأكد) من أن قسم( غاب) بالطاعة صادق وشريف؟
    Cadılar Kardeşliği'ne sonsuz sadakat yemini ettin. Open Subtitles لقد أقسمت بالولاء التام لشقيقات (الكوفن)
    Sana bir şey sormama izin ver ajan bey sadakat yemini ettiğiniz hükümetinizin kanunsuz olduğunu ve kanun dışı olarak kurulduğunun farkında mısınız? Open Subtitles دعني أسألك شيئاً، أيّها العميل... أأنت على علمٍ أنّ الحكومة التي أقسمت بولاءك لها غير شرعيّة وأنّها سنّت تشريعاتها بشكل غير قانوني؟
    "Parmaklarımı arkamda çaprazlamış" biçimde Krala sadakat yemini mi edeyim? Open Subtitles و أن أقسم بالولاء للملك واضعاً يدي خلفي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus