"sahibi olan" - Traduction Turc en Arabe

    • الذي يملك
        
    • التي تملك
        
    • التي تمتلك
        
    • الذي يمتلك
        
    • المالكة
        
    • صاحب
        
    • كان يملك
        
    • الذين يملكون
        
    • الذي إمتلك
        
    • الذي امتلك
        
    • التي تملكه
        
    O parçanın sahibi olan kişiyi bulmamızın bir yolu var mı? Open Subtitles أهناك أي وسيلة تمكننا من ايجاد الشخص الذي يملك تلك القطعة؟
    Buranın sahibi olan ihtiyar banyoyu karanlık oda olarak kullanmış. Open Subtitles كان العجوز الذي يملك هذا المكان يستعمل الحمام كغرفة مظلمة.
    Binanın sahibi olan şirketin adı Galaxy Finansal Hizmetleri. Open Subtitles الشركة التي تملك المبنى تدعى جالاكسي فاينينشال
    Dükkanın sahibi olan kadın bu tür şeyleri pek sevmeyen biri. Open Subtitles المرأة التي تملك المخزن فلنقل أنها لا تحب هذا النوع من الأشياء
    Bütün 20.000 Tech Village mağazalarını yürüten ve sahibi olan holding şirketini satın aldım. Open Subtitles اشتريت الشركة القابضة التي تمتلك وتدير جميع 20،000 مخازن قرية تك.
    Ne zaman bir fabrika ya da gökdelen yapacak olsalar arazinin sahibi olan tanrının gönlünü almak için, bir ayinle başlıyorlar. Open Subtitles بناء المصانع و ناطحات السحاب تبدأ بمراسم لأجل الإله الذي يمتلك الأرض
    "Kaçak Yolcu"nun sahibi olan aile bu iş için her şeylerini verdiler. Open Subtitles العائلة المالكة للحانة متفانية للغاية تجاه العمل
    İçgüdülerin çok zayıf sevgilim, servet sahibi olan diğeri; Open Subtitles غرائزك فقيره ياعزيزتى. اوجدين ميرس ، الذي يملك المال
    - İstersen sert davranabilirsin, fakat Amerika'da yasal yoldan elde edilmiş en büyük koleksiyonun sahibi olan adamdan bahsediyoruz. Open Subtitles يمكنك التحدث معه بفظاظة إذا أردت و لكنك تتحدث عن الرجل الذي يملك أكبر مجموعة خاصة
    Bu evin sahibi olan doktorun başı bir tefeciyle büyük belaya girdi. Open Subtitles الشخص الذي يملك هذه الشقة, طبيب وقع بالكثير من المشاكل, لنقل مدين بالمال.
    Tarlanın sahibi olan çiftçinin onlarla başı dertteymiş. Open Subtitles الفلاح الذي يملك الأرض قال أنه يواجه مشاكلاً بخصوصهم
    Mağazanın sahibi olan yaşlı tatlı bir kadınla ilginç bir konuşma geçti aramızda. Open Subtitles أقمت محادثة مثيرة للاهتمام مع السيدة اللطيفة التي تملك المتجر
    Ben böyle düşünmek istememiştim ama ailesi şirkette büyük hisse sahibi olan Donaldson'lar böyle olduğunu düşünüyorlar. Open Subtitles حسناً، لم أشأ أن أظن ذلك لكن عائلة الدونالدسون، التي تملك الحصة الأكبر مقتنعون بها
    Barry, sadece o uçağın sahibi... olan firmaya bakmak için mi 1.000$ istiyor? Open Subtitles باري اراد الف دولار فقط للنظر في الشركة التي تملك الطائره
    Kargo gemisinin sahibi olan firmayı buldum. Open Subtitles إذاً لقد وجدتُ الشركة التي تمتلك سفينة الشحن
    Eleanor'la konuştum, yaşadığı yerin sahibi olan kadınla. Open Subtitles تحدثت مع ، إلينور المرأة التي تمتلك المكان
    Bu rozetin sahibi olan polis bahsettiğin anlaşmayı yapardı. Open Subtitles أتعلم، الرجل الذي يمتلك هذه الشارة لكان سيبرم ذلك الإتفاق على الأرجح،
    Arabanın sahibi olan kadın var ama bir şey görmemiş. Open Subtitles لدينا المرأة المالكة للسيارة، لكنها لم ترَ أيّ شيء
    Ve herkes sıralanmış, bütün keşler kuyruktaymış. Doğum günü sahibi olan şırıngayı doldurmuş, ve sıradaki insanlara enjekte etmeye başlamış. TED فاصطف الجميع امامه وكان جميع المدمنين في الصف وكان الرجل صاحب عيد الميلاد يملأ الحقنة ويحقن النزلاء المصطفين امامه
    Bu binanın sahibi olan adam ile ilgileniyordum. Open Subtitles لقد كنت أرعى الرجل الذي كان يملك هذا المبنى
    Kadın ona yüksek oranda hazır değer sahibi olan kişilerin listesini verdi. Open Subtitles أعطته لائحة بأسماء الأشخاص الذين يملكون سيولة كبيرة
    Jones. O eyerin sahibi olan adam beni öldürmeye kalktı. Open Subtitles جونز, الرجل الذي إمتلك ذلك السرج حاول قتلي
    Az önce hırdavat dükkânının sahibi olan adamın arabasının Kubbe tarafından ezildiğini gördüm. Open Subtitles لقد رأيتُ للتو الرجل الذي امتلك متجر مواد البناء تُسحق سيّارته عندما اصطدمت القبّة بها. -هل هُو بخير؟
    sahibi olan aile, bakım ücretini karşılayamamış. Open Subtitles العائلة التي تملكه لم تستطع تحمل تكاليف الصيانة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus