"sahibi olmaya" - Traduction Turc en Arabe

    • إنجاب
        
    • الإنجاب
        
    • يكون لهما
        
    • لانجاب
        
    • أن ينجب
        
    • بإنجاب
        
    - Bunca yıldır çocuk sahibi olmaya çalıştık ama olamadık. Open Subtitles طوال هذه السنوات حاولنا إنجاب أطفال لكننا لم نستطع أبداً
    İkinci bir çocuk sahibi olmaya çalışıyor, bu yüzden bundan sonra herhangi bir şey kullanmamaya karar verdi. Open Subtitles إنه يحاول إنجاب طفل آخر لذا قرر أن هذه هي أخر جرعة له و أنه لن يتعاطى أبد أي شيء
    Ama 1,5 yıl önce bebek sahibi olmaya karar verince bu tür şeyleri almayı bıraktım. Open Subtitles لكن توقف عن الحديث بذلك قرابة سنة ونصف عندما بدأنا نحاول إنجاب طفل.
    Düşüncelerimizi özgürce ifade etme hakkını, seçtiğimiz kişiyle evlenme, partnerimizi seçebilme hakkını, cinsel olarak aktif olma ya da olmama, istediğimizde çocuk sahibi olmaya da hiç olmama hakkını ve tüm bunları; şiddete, zorlamaya veya ayrıma maruz kalmadan elde etmemizi sağlayacak. TED الحق بالتعبير عن أفكارنا بحرية , لنتزوج الأشخاص الذين اخترناهم , لنختار شركائنا , لنكون ناشطين جنسيين أو لا , لنقرر سواء نريد الإنجاب أو لا ومتى نريد ذلك , كل ذلك بدون عنف أو قوة أو تمييز .
    Her anne babanın torun sahibi olmaya hakkı yok mudur? Open Subtitles الا يستحق الوالدان أن يكون لهما أحفاد ؟
    Sen bu kadar heyecanlıyken bebek sahibi olmaya hazır olmadığımı nasıl söylerim? Open Subtitles كيف يفترض بي إخبارك؟ انني لست مستعداً لانجاب طفل فيما تحمست للامر كثيراً؟
    Kendisi bebek sahibi olmaya çalışıyor. Open Subtitles يحاول أن ينجب طفلاً فهمت الأمر
    İnsan ırkını gerçekten kurtarmak istiyorsak çocuk sahibi olmaya başlamalıyız. Open Subtitles , أننا إذا كنا نود حقاً إنقاذ الجنس البشري فمن الأفضل أن نبدا بإنجاب الأطفال
    Mesela okullarında fosil olduğu halde çocuk sahibi olmaya çalışan bir amigolar koçu var. Open Subtitles مثلاً كيف أن هناك مدربة فريق التشجيع في مدرستهم التي هي عجوز كالوسخ ومازالت تحاول إنجاب طفل.
    Bebek sahibi olmaya karar vermek verdiğimiz en iyi karardı. TED قرار إنجاب الأطفال كان أفضل قراراتنا.
    Ayrıca, bebek sahibi olmaya çalışırken, neden rol yaptın ki? Open Subtitles لِمَ مثّلت إن كنّا نحاول إنجاب طفل؟
    Tanıştığımızdan beri çocuk sahibi olmaya çalışıyoruz. Open Subtitles نحن نحاول إنجاب طفل منذ تقابلنا
    Evlat sahibi olmaya niyetim yoktu ama şu an hayatımda doğru giden bir tek o var. Open Subtitles "لم أعتزم قطّ إنجاب ابن، لكنّه الآن الشيء الوحيد في حياتي الذي يبدو صائبًا"
    Arkadaşım bebek sahibi olmaya çalışıyor da. Open Subtitles كما ترى، أحد أصدقائي يحاولون إنجاب طفل
    Gerçekten çocuk sahibi olmaya konsantre olmalıyım. Open Subtitles -أنا حقاً بحاجة إلى التركيز على إنجاب أطفال
    çalışmanın tam ortasında nasıl çocuk sahibi olmaya karar verebilirsin?" dediler. "Her şeyin kötü gidebildiğine dair bir şey değil bu, bu çalışmam her şey kötüye gidiyormuş gibi görünürken TED وكثير من الأشخاص كانو مدهوشين وقالوا: "ولكن كيف يمكنك تقرير إنجاب أطفال في وسط دراستك للأشياء التي ممكن أن تحدث على نحو خاطئ ؟"
    Kore'de bebek sahibi olmaya çalıştık ama olmadı. Open Subtitles (حاولنا إنجاب طفلاً في (كوريا لكن لم نستطيع
    Eşimle çocuk sahibi olmaya çalışıyoruz. Open Subtitles أنا وزوجتي نحاول الإنجاب
    Patty, çocuk sahibi olmaya hazır olup olmadığını ancak sen bilebilirsin. Open Subtitles (باتي) أنتي الوحيدة التي تدرك متى تستطيع الإنجاب
    Çocuklar Trey'le bebek sahibi olmaya çalışıyoruz. Open Subtitles يا بنات، أنا و (تراي) نحاول الإنجاب
    Her anne babanın torun sahibi olmaya hakkı yok mudur? Open Subtitles الا يستحق الوالدان أن يكون لهما أحفاد ؟
    Brooke ve Lucas bebek sahibi olmaya kesinlikle hazır değiller. Open Subtitles من المستحيل ان بروك و لوكاس مستعدان لانجاب طفل
    -Ama bebek sahibi olmaya hakkı var. Open Subtitles -لكن يحق له أن ينجب
    Karım Caty, bütün iyi Marslılar gibi bebek sahibi olmaya başlamak istedi ama oyalanmak için bunun yerine bana elden düşme bir yat almaya onu ikna ettim. Open Subtitles زوجتي، كاتي، أرادت أن نبدأ بإنجاب الأطفال مثل مايفعل كل المريخ الجيدين، لكنني أقنعتها أنه ينبغي لنا أن شراء يخت آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus