Ayrıca ölüm zamanını yanlış hesaplamamın gerçek sebebi de o. | Open Subtitles | وهو أيضا السبب في كون تقديري لوقت الوفاة بعيدا جدّا |
Şirketlerin var olmasının sebebi de bu. | TED | هذا هو السبب في أن الأعمال التجارية موجودة. |
Bu rapor saçmalık, çünkü sana söylüyorum, sensörler bozuktu kazanin sebebi de buydu | Open Subtitles | هذا التقرير مجرد هراء صدّقني، أجهزة الإشعار لم تعمل وهذا هو سبب الحادث |
Çok başarılı olmasının sebebi de özel olması, anonim olması, hızlı olması ve ucuz olması. | TED | وهذا من أسباب نجاحها تمتاز بالخصوصية وخفية وسريعة ورخيصة |
Güvende olmamızın bir sebebi de dikkatli davranmamız. Nerede olduğumuzu söyleyemem size. Özür dilerim. | Open Subtitles | وجزء من هذا بسبب حرصنا ليس بوسعي إخبارك بمكاننا، آسفة" |
Bana çocuğun var mı diye sormanın sebebi de. | Open Subtitles | وسببُ سؤالكِ لي ما إذا كانَ لديّ أطفال |
Seni dinlemeyecek olmasının sebebi de pislik gibi davranmış olman. | Open Subtitles | والسبب في أنّه لن ينصت إليك هو أنّك تصرّفت بحماقة |
Ay'daki kraterlerin sebebi de bu. | TED | هذا هو السبب في أن القمر مليء بالفوهات. |
Bunun sebebi de bir erkek evlat sahibi olacağımı ummamdı. | Open Subtitles | السبب في ذلك طبعا، ظني بانني سأرزق بولد. |
Ayrıca, buraya silahlı bir adamın gelme sebebi de o. | Open Subtitles | أنا أعرف بأنها كانت السبب في وجود شخص ما هنا ويحمل مسدس |
Bunun sebebi de, yüzünün neye benzediğini bilmememdi. | Open Subtitles | السبب في هذا أني لم أكن أعرف كيف يبدو وجهك |
Seni yıllar önce terk etmemin sebebi de tam olarak bu zaten. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط السبب. في أني تركتك كل تلك السنين. |
Hatta biliyor musun, belki de hiç çocuk sahibi olmak istemeyişimin sebebi de sensindir. | Open Subtitles | تعلمين , وهذا على الأرجح السبب في انني لا اريد حتّىَ الحصول على اطفال الآن |
Aslında şu an ölüyor olmamın sebebi de aşk. | Open Subtitles | بالواقع الحب هو سبب وجودي هنا مستلق و أنا أموت |
Ben de seni terslemiş oldum yani. Çekip gitmenin sebebi de bu. | Open Subtitles | لهذا السبب ابعدتك عني هذا هو سبب انها علاقتنا |
Elektrikli araçların ilerleyişinin yoğun bir heyecan yaratmasının bir sebebi de budur. | TED | هذا هو أحد أسباب ظهور السيارات الكهربائية فقد ولدت الكثير من الحماس بين الناس. |
Güvende olmamızın bir sebebi de dikkatli davranmamız. Nerede olduğumuzu söyleyemem size. Özür dilerim. | Open Subtitles | وجزء من هذا بسبب حرصنا ليس بوسعي إخبارك بمكاننا، آسفة" |
Suçlu hissetmenin sebebi de. | Open Subtitles | وسببُ شعورِكِ بالذنب |
Ve bunu yapabilmemizin sebebi de şu anda gelişmekte olan ve katkılı imalat veya 3 boyutlu (3D) baskı dediğimiz teknolojidir. | TED | والسبب في ذلك هو من خلال التكنولوجيا الناشئة التي تسمى التصنيع المضاف أو الطابعة ثلاثية الابعاد |
Kesinlikle eşit değiliz, sebebi de şu: | Open Subtitles | نحن بالتأكيد لسنا متعادلين وهنا السبب |
Seninle asla birlikte olmamamızın sebebi de bu işte. | Open Subtitles | وهو تماما السبب الذي لا يمكن لي ولك ان نكون معا |
Bu yönüne bayılıyorum ama onayladığın şeylerin beş para etmez oluşunun sebebi de bu. | Open Subtitles | وهذا ما احببتك من أجله وهو أيضاً السبب الذي يجعل تزكياتك تافهة تماما |
Sürekli karanlık olmasının sebebi de bu. Işıkta yaşayamıyorlar. | Open Subtitles | هذا الذى يجعلة دائما ظلام هم لا يستطيعوا أن يقفوا الضّوء |
İşi bıraktığında o kadar üzülmemin sebebi de tam olarak buydu. | Open Subtitles | لهذا السبب كنت متضايقة جدًا عندما توقفتِ عن العمل هنا |
ve insanların onu dinleme sebebi de bu. | TED | وهذا هو السبب الذي يجعل الناس يستمعون له |
Romanya'nın gaddar geçmişini görmezden gelmesinin bir sebebi de bu zaten. | Open Subtitles | هذا هو جزء من سبب تجاهل رومانيا لماضيه الوحشى |