"seni hiç ilgilendirmez" - Traduction Turc en Arabe

    • ليس من شأنك
        
    • هذا لا يخصك
        
    • ليس من شأنكِ
        
    • ليس من شئونك
        
    • ليس من شأنكَ
        
    • لا دخل لك
        
    • أعتقد أنه لا شأن لك بهذا
        
    • شيء لا يخصك
        
    Bak, bazı şeylere sahip olabilirim, ama bu seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles انظري، ربّما أستخف بالأمر بعض الشيء، لكنّ ذلك ليس من شأنك.
    - Bu kadar parayı nereden aldın? - seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles من اين حصلت على كل هذه النقود هذا ليس من شأنك
    Ama bu benim hayatım ve psikologa gidip gitmediğim seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles لكنّها حياتي، وسواء زُرْتُ طبيباً نفسياً أمْ لا، فإنّه ليس من شأنك.
    seni hiç ilgilendirmez; ama söyleyeyim, bir ara fotoğraf çekiyordum. Open Subtitles هذا لا يخصك و لكننى كنت أقوم بإلتقاط بعض الصور.
    Benim kim olduğum ve bunu neden yaptığım, seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles من أنا ولماذا أنا أفعل هذا هو أمر ليس من شأنكِ
    Xander, özel hayatımda ne yaptığım seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles أكساندر , ما أقوم به في حياتي الشخصية ليس من شئونك
    Ne yaptığım veya nereye gittiğim seni hiç ilgilendirmez. Sen benim sahibim değilsin. Open Subtitles ما اقوم به واين اذهب ليس من شأنك , انت لا تملكني
    Kızları tavlama konusunu merak etme. seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles لا تقلق بشأن ان احصل على فتاة بدون ان ادفع خمس دولارات ، هذا ليس من شأنك
    Kiminle, niye, ne zaman, nasıl düzüştüğüm seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles ، من , لما , متى , كيف أعاشر ليس من شأنك , حسنا ً ؟
    Eğitimin beş ay olması, peşinden gebeliği önleyiciler dahil Tunus'ta bedava tatil olması, seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles ليس من شأنك حتى لو كانت خمس سنين تتخللها عطلةٌ مجانيةٌ في تونس، مع أدوات للوقاية الجنسية.
    Yaptığım şeyler seni hiç ilgilendirmez. Bilmen gereken tek şey... Open Subtitles ما أفعله ليس من شأنك بتاتاً كل ما يتعين عليك معرفته
    Bu seni hiç ilgilendirmez, ama çekinmeden annemle pijama partinizde bu konuda dedikodu yapabilirsiniz. Open Subtitles هذا حقا ليس من شأنك ولكن تفضلي وناقشي الموضوع مع أمي في حفلات مبيتكم
    Bu seni hiç ilgilendirmez; bu konuda konuşmak istemiyorum. Open Subtitles هذا ليس من شأنك أنا لا أريد التحدث فى هذا
    - İkiniz de kesin şunu. - Bu durum seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles كِلاكُما، توقّفا هذا ليس من شأنك على الإطلاق
    O kızla çıkmak istiyorsa bu seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles إن أراد أن يواعد هذه الفتاة أنه ليس من شأنك
    seni hiç ilgilendirmez. Sen kimsin ki benim hayatımı yargılayasın? Open Subtitles الأمر ليس من شأنك من تكون لكي تحكم علي حياتي ؟
    Bu aslında seni hiç ilgilendirmez ve senin ne düşündüğün hiç umurumda değil, o yüzden bu lanet işten uzak dur, tamam mı? Open Subtitles الأمر في الحقيقة ليس من شأنك وأنا لا أهتم بما تعتقد لذا يجدر بك البقاء خارج الأمر, مفهوم؟
    Arkadaşını korumaya çalışman çok tatlı bir şey ama seni hiç ilgilendirmez, tamam mı? Open Subtitles أعتقد أن الأمر لطيفحقاًأنكتحاولحمايةصديقك ، لكن هذا لا يخصك حقاً، هل فهمت هذا؟
    Dokunma bana. Bu arada bu seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles لا تلمسيني لعلمكِ ، هذا ليس من شأنكِ
    Bu seni hiç ilgilendirmez! Ne biçim sorular bunlar? Open Subtitles هذا ليس من شئونك اللعينه أى نوع من الأسئله هذه...
    Adresimi kime mesaj attığım seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles ليس من شأنكَ منْ أرسل له عنواني.
    Bu seni hiç ilgilendirmez, o yüzden beni yalnız bırak. Open Subtitles حسناً, لا دخل لك بالأمر, لذا اتركيني وحدي وحسب
    Yani, seni hiç ilgilendirmez. Open Subtitles أعني, أنة شيء لا يخصك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus