Seni su seviyesinden gözünü ayırmaman için uyarmıştım. | Open Subtitles | لقد حذرتك بأبعاد عيونك عن مستويات المياه تلك |
Jay, o güç hücresinde geriye kalan enerjinin seviyesinden ne haber? | Open Subtitles | جاي، كيف الحال مع مستويات الطاقة التي بقيت في الخلايا؟ |
ABD Hükümeti'nin her seviyesinden bağlantılarıyla övünür. | Open Subtitles | بوستس له ارتباطات مع كل مستويات الحكومة الأمريكية |
Buz kütlelerine geldiğimizde ise bunların yüksekliği deniz seviyesinden 240 feet yüksekliğe ulaşabilir. | TED | إذن هذه سطوح مغلفة بالجليد، وهذه 73 مترا من ارتفاع مستوى سطح البحر. |
Çatı seviyesinden ve sokak seviyesinden serbest atış alanı istiyorum. | Open Subtitles | أريد خطوط إطلاق نار واضحة من السطح ومن مستوى الشارع |
Deniz seviyesinden 100 metre kadar aşağıda. | Open Subtitles | إنه يكون تحت مستوي البحر بأكثر من مئة متر. |
Dağ sıralarını, volkanları ve göllerin üzerini kaplıyor ve kimi yerlerde ağırlığı karayı deniz seviyesinden aşağı bastırıyor. | Open Subtitles | هذا أكثر من ارتفاع الجبال والبراكين و عمق البحيرات و في بعض المنطق فإن وزنه يضغط على الأرض بأسفله لعمق أكبر من مستوي البحر |
Deniz seviyesinden 1.5 km yukarıda burada müthiş bir anne baba ve 10 kardeş ile büyüdüm. | TED | انها ترتفع ميلاً عن سطح البحر ونشأت هناك مع 10 إخوة و أخوات ومع والدين رائعين جداً |
Ju seviyesinden sonra, en iyi olanların azı birkaç kademe daha çıkar, ve sonunda merkez komitede yerlerini alırlar. | TED | بعد مستويات "جو"، القلة الأفضل يصعدون لعدة مراتب، وأخيراً ينجحون في الوصول لـ "اللجنة المركزية". |
Aslında bu kesin değil çünkü bunlar şifreleme seviyesinden çok yeni bir koruma sistemiyle şifrelenmiş bilgi paketleri-- | Open Subtitles | من منهما ليس دقيق في الحقيقة لأنهم ليسوا حقا مستويات التشفير كثيرة كرزم المعلومات،كلها مشفرة مع تلك الطبقة الجديدة من الحماية |
Dr. Hamza az önce Robert'ın kortizol seviyesinden bahsetti. | Open Subtitles | الدكتور " حمزة " أخبرني عن مستويات كورتيزول المريض |
Ama sözün özü, bence bu problemleri çözmek ve özellikle toplumumuzun her seviyesinden insanın işine yarayan bir gelecek ekonomisi inşa etmenin bir yolunu bulmak gelecek yıllarda hepimizin yüzleşeceği en önemli zorluklardan biri olacak. | TED | خلاصة الأمر، أنني أعتقد حقًا أن السبيل إلى حل هذه المشاكل، وبخاصة إيجاد وسيلة لبناء اقتصاد مستقبلي يلبي متطلبات الجميع، على كل مستوى من مستويات مجتمعنا، سيكون أحد أهم التحديات التي سنواجهها جميعًا في السنوات والعقود القادمة. |
18 hafta içinde Mr. Pai'nin sınıfı 3. sınıfın altındaki okuma ve matematik seviyesinden, 4.sınıfın okuma ve matematik derslerinin ortasına kadar yükseldi. | TED | خلال 18 أسبوع، انتقل صف السيد باي من مستوى أدنى من الصف الثالث في القراءة والرياضيات إلى منتصف الصف الرابع في القراءة والرياضيات. |
Bangladeş’in yüzde yetmişlik bir kısmı deniz seviyesinden en az bir buçuk metre yükseklikte kalıyor. | TED | 70 في المائة بنغلاديش في أقل من خمسة أقدام فوق مستوى سطح البحر. |
Ve bu da, avlanan erkek ve dişi aslanların göz seviyesinden görüş açıklığını gösteriyor. | TED | وهذا هو مدى الرؤية الفعلي على مستوى العين المجردة لكل من ذكور وإناث الأسود |
Çavuş Lukela'nın anlattığına göre nişancı yer seviyesinden ateş ediyormuş, doğru mu? | Open Subtitles | تم وصف حادثة إطلاق النار بواسطة الرقيب (لوكيلا) بأن القاتل أطلق النار من علي مستوي الأرض, صحيح؟ |
Deniz seviyesinden neredeyse 3.000 metre yükseklikte olan Marahuaca ya da Brezilya'nın üst bölgelerinde bulunan Rio Negro'daki Araçá gibi hala hiç bilinmeyen dağlar var. | TED | لازال هناك الكثير من الجبال غير المعروفة، مثل ماراهواسا، والذي يبلغ ارتفاعه تقريبا 3000 متر عن سطح البحر، أو أراكا، الذي يقع في المنطقة العليا لريو نيجرو في البرازيل. |