"seviyesinden" - Traduction Turc en Arabe

    • مستويات
        
    • مستوى
        
    • مستوي
        
    • عن سطح
        
    Seni su seviyesinden gözünü ayırmaman için uyarmıştım. Open Subtitles لقد حذرتك بأبعاد عيونك عن مستويات المياه تلك
    Jay, o güç hücresinde geriye kalan enerjinin seviyesinden ne haber? Open Subtitles جاي، كيف الحال مع مستويات الطاقة التي بقيت في الخلايا؟
    ABD Hükümeti'nin her seviyesinden bağlantılarıyla övünür. Open Subtitles بوستس له ارتباطات مع كل مستويات الحكومة الأمريكية
    Buz kütlelerine geldiğimizde ise bunların yüksekliği deniz seviyesinden 240 feet yüksekliğe ulaşabilir. TED إذن هذه سطوح مغلفة بالجليد، وهذه 73 مترا من ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Çatı seviyesinden ve sokak seviyesinden serbest atış alanı istiyorum. Open Subtitles أريد خطوط إطلاق نار واضحة من السطح ومن مستوى الشارع
    Deniz seviyesinden 100 metre kadar aşağıda. Open Subtitles إنه يكون تحت مستوي البحر بأكثر من مئة متر.
    Dağ sıralarını, volkanları ve göllerin üzerini kaplıyor ve kimi yerlerde ağırlığı karayı deniz seviyesinden aşağı bastırıyor. Open Subtitles هذا أكثر من ارتفاع الجبال والبراكين و عمق البحيرات و في بعض المنطق فإن وزنه يضغط على الأرض بأسفله لعمق أكبر من مستوي البحر
    Deniz seviyesinden 1.5 km yukarıda burada müthiş bir anne baba ve 10 kardeş ile büyüdüm. TED انها ترتفع ميلاً عن سطح البحر ونشأت هناك مع 10 إخوة و أخوات ومع والدين رائعين جداً
    Ju seviyesinden sonra, en iyi olanların azı birkaç kademe daha çıkar, ve sonunda merkez komitede yerlerini alırlar. TED بعد مستويات "جو"، القلة الأفضل يصعدون لعدة مراتب، وأخيراً ينجحون في الوصول لـ "اللجنة المركزية".
    Aslında bu kesin değil çünkü bunlar şifreleme seviyesinden çok yeni bir koruma sistemiyle şifrelenmiş bilgi paketleri-- Open Subtitles من منهما ليس دقيق في الحقيقة لأنهم ليسوا حقا مستويات التشفير كثيرة كرزم المعلومات،كلها مشفرة مع تلك الطبقة الجديدة من الحماية
    Dr. Hamza az önce Robert'ın kortizol seviyesinden bahsetti. Open Subtitles الدكتور " حمزة " أخبرني عن مستويات كورتيزول المريض
    Ama sözün özü, bence bu problemleri çözmek ve özellikle toplumumuzun her seviyesinden insanın işine yarayan bir gelecek ekonomisi inşa etmenin bir yolunu bulmak gelecek yıllarda hepimizin yüzleşeceği en önemli zorluklardan biri olacak. TED خلاصة الأمر، أنني أعتقد حقًا أن السبيل إلى حل هذه المشاكل، وبخاصة إيجاد وسيلة لبناء اقتصاد مستقبلي يلبي متطلبات الجميع، على كل مستوى من مستويات مجتمعنا، سيكون أحد أهم التحديات التي سنواجهها جميعًا في السنوات والعقود القادمة.
    18 hafta içinde Mr. Pai'nin sınıfı 3. sınıfın altındaki okuma ve matematik seviyesinden, 4.sınıfın okuma ve matematik derslerinin ortasına kadar yükseldi. TED خلال 18 أسبوع، انتقل صف السيد باي من مستوى أدنى من الصف الثالث في القراءة والرياضيات إلى منتصف الصف الرابع في القراءة والرياضيات.
    Bangladeş’in yüzde yetmişlik bir kısmı deniz seviyesinden en az bir buçuk metre yükseklikte kalıyor. TED 70 في المائة بنغلاديش في أقل من خمسة أقدام فوق مستوى سطح البحر.
    Ve bu da, avlanan erkek ve dişi aslanların göz seviyesinden görüş açıklığını gösteriyor. TED وهذا هو مدى الرؤية الفعلي على مستوى العين المجردة لكل من ذكور وإناث الأسود
    Çavuş Lukela'nın anlattığına göre nişancı yer seviyesinden ateş ediyormuş, doğru mu? Open Subtitles تم وصف حادثة إطلاق النار بواسطة الرقيب (لوكيلا) بأن القاتل أطلق النار من علي مستوي الأرض, صحيح؟
    Deniz seviyesinden neredeyse 3.000 metre yükseklikte olan Marahuaca ya da Brezilya'nın üst bölgelerinde bulunan Rio Negro'daki Araçá gibi hala hiç bilinmeyen dağlar var. TED لازال هناك الكثير من الجبال غير المعروفة، مثل ماراهواسا، والذي يبلغ ارتفاعه تقريبا 3000 متر عن سطح البحر، أو أراكا، الذي يقع في المنطقة العليا لريو نيجرو في البرازيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus