"sonra değil" - Traduction Turc en Arabe

    • ليس بعد
        
    • وليس بعد
        
    • ليس بعدما
        
    • لا بعد
        
    • لا أعني لاحقاً بل أعني
        
    • ليس لاحقا
        
    • وليس بعده
        
    • ولا بعد
        
    • ليس بعدها
        
    • لا بعده
        
    Hep buraya bana geleceğini düşünmüştüm, ama sekiz yıl sonra değil. Open Subtitles كنت دائما اعتقد انك ستعودين هنا ولكن ليس بعد ثمان سنين
    Yarışma haftaya, dokuz ay sonra değil. Open Subtitles المهرجان الاسبوع القادم وليس بعد تسعة اشهر
    Bütün ortaokulu canavarlık yaparak geçirdikten sonra değil. Open Subtitles ليس بعدما تمضين المدرسة الاعدادية مثل الوحوش
    Ve kullanıma açılacak olan teknoloji var, 10, 20 yıl sonra değil, hemen şimdi. TED وهناك تكنولوجيا قادمة عبر الانترنت، لا بعد 10 أو 20 سنة من الآن، بل حالاً.
    sonra değil. Şimdi. Profesyonel olmalıyım. Open Subtitles لا أعني لاحقاً بل أعني الآن أريد أن أكون محترفاً.
    Hayır... sonra değil, önümde ye, yoksa yemeyeceksin Open Subtitles ليس لاحقا ، ستأكلينه هنا أمامي ، وإلا ستبعدينه
    Hava yastığı kazadan sonra değil önce açılmış. Open Subtitles الوِسادة الهوائية تم تفعيلها قبل الإصطدام وليس بعده
    Bir değişikliğin 10 yıl sonra değil, beş yıl sonra değil, bugün olması şart. TED لا بد أن يحدث التغيير، ليس بعد عشر سنين من الآن، ولا بعد خمس سنين، ولكن من اليوم.
    Tabi, ve gelecekte, size havaalanına uçuştan bir buçuk saat önce varmanızı tavsiye ediyoruz, bir dakika sonra değil. Open Subtitles أكيد، ولكن للمستقبل ننصحك بالقدوم إلى المطار بساعة أو بنصف ساعة قبل رحلتك ليس بعدها بدقيقة
    Çünkü benim zamanımda, kutsama 1 Ocak'ta yapılırdı bir ay sonra değil. Open Subtitles لانه على ايامي البركة كان يتم طلبها في شهر يناير لا بعده بشهر
    Arkadaşını ateşli bir kızla yattıktan sonra ararsın, otuz bir çektikten sonra değil. Open Subtitles بعد ما قضيت وقت حميمي مع صديقتك تقوم بمكالمتي. ليس بعد الانتهاء منها
    Hayatımızda gerçekleşenleri anında gözden geçirmeliyiz, 10 dakika sonra değil, 1 hafta sonra değil, o anda. TED نحتاج ان نعالج ما يحدث في لحظة حدوثه و ليس بعد 10 دقائق, ليس بعد اسبوع, بل في اللحظة.
    Ölüm saati 11'den önce veya gece yarısından sonra değil. Open Subtitles لقد غادر الحياة ليس قبل الحادية عشر وليس بعد منتصف الليل
    Ben şimdi faydalı olmak istiyorum, sonra değil. Open Subtitles أجل وأريد أن أكون مفيداً لكن الآن وليس بعد ذلك
    Belki şimdi, ama devre arası kendinizi dans eden salaklar konumuna düşürdükten sonra değil. Open Subtitles ربما, لكن ليس بعدما تظهرون بمنظر الحمقاء الراقصين بعرض مابين الشوطين
    Hayır, hayır, hayır onun orada olduğunu anladıktan sonra değil. Open Subtitles كلا, ليس بعدما عرفت أنه هناك
    Bunun kazadan hemen sonra olduğunu düşünürsün, kazadan iki gün sonra değil. Open Subtitles عادةً نشكّ بأن لديها متلازمة الهرس بعد أن تسحق مباشرة، لا بعد يومين
    sonra değil. Şimdi. Profesyonel olmalıyım. Open Subtitles لا أعني لاحقاً بل أعني الآن أريد أن أكون محترفاً.
    - O paraya şimdi ihtiyacım var, sonra değil! Open Subtitles أريد مالي الآن، ليس لاحقا
    İstihbaratını bu olmadan önce toplamalıydın, sonra değil! Open Subtitles كان الوضع سيكون أفضل لو جمعت جهاز استخباراتك قبل أن يحدث هذا وليس بعده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus