"soruların" - Traduction Turc en Arabe

    • أسئلة
        
    • الأسئلة
        
    • أسئلتك
        
    • الاسئلة
        
    • الاسئله
        
    • تساؤلات
        
    • لأسئلة
        
    • اسئلة
        
    • الأسئله
        
    • اسئلتك
        
    • أسئله
        
    • للأسئلة
        
    • الأسئلةِ
        
    • أجوبه
        
    • الإجابة عن
        
    İnandığım tek lanet bana hep bu tür soruların sorulmasıdır. Open Subtitles حسناً.. اللعنة الوحيدة التي أعلم بها هي تلقي أسئلة كهذه..
    Eğer soracak başka soruların varsa, şimdi tam zamanı olabilir. Open Subtitles إذا كانت لديك أي أسئلة تود إلقائها فحان وقتها الآن
    Günümüzde, sırf önemli soruların neler olduğunu bulmak için lisans üstü eğitimde, doktora sonrası pozisyonlarda yıllarınızı geçirmek zorundasınız TED في هذه الأيام, عليك تمضية أعوام في الدراسات العليا ومناصب ما بعد الدكتوراه فقط لكي تعرف ماهي الأسئلة المهمة.
    Aldığım cevapların yanlış olduğuna inanmamak mümkündü, soruların da yanlış olduğuna inanmak da. TED من الممكن أن الإجابات التي كانت لدى خاطئة، أن الأسئلة نفسها كانت خاطئة.
    Eğer kesin cevaplar istiyorsan, soruların daha az şifreli olsun. Open Subtitles , إذا كنت تبحث عن إجابات محدده كن أقل إيجازاً فى أسئلتك
    Onlar ilk öğrenim programını geliştirdiler fakat biz bu harika soruların izini kaybettik. TED لقد بنوا اول منهج تعليمي بهذه الاسئلة المليئة بالتأمل،
    Ona göre zorlu soruların cevabını öğrenmek olgun medeniyet seviyesine erişmek için gerekliydi. Open Subtitles بالنسبه له، تَـعلُّم أن نسأل أسئلة صعبة كان شيئاً ضرورياً لتطوير الحضارة الناضجة
    Çok sayıda insanın, apaçık soruların ve ölçülebilir cevapların olduğu anketlere alınması yerine araştırmacılar bireysel görüşmelerle, bazen küçük gruplarla, kişilerin daha açık tartışmalara dahil edildikleri mülakatlar yürüttüler. TED بدلا من أخد تصويت عدد كبير من الناس مع أسئلة واضحة وإجابات قابلة للقياس الكمي، أجرى الباحثان مقابلات شخصية، أحيانا في مجموعات صغيرة، مع إشراكهم في مناقشات أكثر انفتاحا.
    Çoktan seçmeli soruların hepsini cevaplamanızı beklemiyoruz. Open Subtitles بدلا من المحو. من غير المرجح أن يتمكن الجميع من الاجابة على كل أسئلة الاختيار من متعدد
    Vaughn'un ilgilendiği zekâ testi türündeki soruların kullanılıp kullanılmadığını görmek için 20 yıllık testlere baktım. Open Subtitles نظرت للأعلى عشرون سنة قياسية الإختبارات للرؤية إذا أيّ تلك أسئلة من نوع معامل الذّكاء فوجن مهتمّ في إستعمل أبدا.
    Teşkilat'ın daha sonra göreve alabileceği çocukları belirlemek için belli soruların sorulduğu standart testler kullanılıyordu. Open Subtitles إستعمل إختبارات قياسية، يطلب من أسئلة معيّنة ميّز أطفال الوكالة يمكن أن يجنّد لاحقا.
    Sadece varlığımız bile, memlekette oldukça zor soruların sorulmasına yol açıyor. Open Subtitles وجودنا و بقاؤنا يجبر على أن تتُطرح الأسئلة الصعبة في الوطن
    O da sana sorduğum soruların aynısını sormuştu, değil mi? Open Subtitles هل هذا الشخص سألك نفس الأسئلة التي طرحتها عليك الآن؟
    Burada olmanın en ama en muhteşem yanı sizlerin soracağı soruların benim kendi kendime soracaklarımdan çok daha farklı olacaklarını bilmem. TED و الأمر الرائع في وجودي هنا هو انني أكيدة أن التساؤلات التي لديكم مختلفة تماماً عن الأسئلة التي استنبطتها بنفسي
    Tüm soruların çok yakında cevaplanacak. Open Subtitles جميع أسئلتك سوف يتم الإجابة عليها قريباً
    Dadılık yapmamla ilgili şu soruların siyasi kampanya içindi. Open Subtitles و أسئلتك حول كوني مربية تلك الاسئلة هي لهذه الحملة
    Şekil değiştirenler hakkındaki tüm o soruların var ya hani nasıl şekil değiştirdiğimiz falan. Open Subtitles بخصوص الاجابة على كل أسئلتك بخصوص المتحولين و كيف نتحول
    Ve bunu yapmak için de önce bu soruların cevapları olduğunu kabul etmemiz gerekir. TED ولكي نقوم بهذا علينا اولا الاعتراف بان لتلك الاسئلة أجوبة صحيحة وخاطئة
    Bu soruların cevaplarını bulmak... için tarihe bakmamızı öneririm. Open Subtitles لمعرفه الاجابه علي هذه الاسئله .أقترح أن نرجع للتاريخ
    Olayla ilgili yeni bilgilerim var... ama soruların cevap sayısından fazla oluşundan korkuyorum. Open Subtitles لديّ معلومات جديدة عن الحادث ولكن أخشي بأنه لدي تساؤلات أكثر مما لدي إجابات
    Annemle tanışmak ve uzun zamandır merak ettiğim soruların cevaplarını almak için buraya Los Angeles'a gelmiştim. Open Subtitles لقد جئت هنا إلى لوس أنجلوس لأقابل أمي و أجد إجابات لأسئلة تساءلتها منذ أمدٍ بعيد
    Bir an için soruların cevaba ihtiyacı yok gibi davranacağım. Open Subtitles لن أتظاهر للحظة بعدم وجود اسئلة بحاجة ليتم الإجابة عليها,
    İçimden bir ses sende bütün bu soruların cevabı olduğunu söylüyor. Open Subtitles أعزب أو متزوج؟ شيءٌ ما يخبرني أنك تعرفين إجابات هاذه الأسئله
    Ve sorduğunuz soruların Bay Murnane ve müvekkilim arasında geçen kavgayla ne ilgisi olduğunu anlamıyorum. Open Subtitles وانا لا اعلم ماصلة اسئلتك بالحادثة التي بين سيد مورنالي وعميلي
    Bugünlük bu kadar filozofluk yeter. Başka soruların olursa, beni nerede bulacağını biliyorsun. Open Subtitles على كل حال , لامزيد من الفلسفه اليوم ان كان لديك أسئله تعرف مكاني
    Onun amacı soruların cevaplarını hesaplayan ciddi bir bilgi motoru olmaktır. TED هدفه هو أن يكون محرك بحث جدي يقوم بحساب إجابات للأسئلة.
    Anna. Eminim, bize soracak bazı soruların vardır. Open Subtitles آنا، أَنا متأكّدُ هناك من المحتمل بَعْض الأسئلةِ التي أنت هَلْ عِنْدَكَ لنا؟
    Ve bugün benimle konuşmadığı soruların cevaplarını almaya çalışacağım. Open Subtitles وأحاول الحصول على أجوبه للأسئلة التي لايريد أجابتي عليها
    Dolayısıyla amaç, sadece iki olasılığa götüren önceki soruların cevaplarını bulmak. TED هدفنا، الأن هو إيجاد الإجابة عن الأسئلة السابقة. التي تؤدي لاحتمالين فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus