"sorulara" - Traduction Turc en Arabe

    • أسئلة
        
    • الاسئلة
        
    • الأسئلة
        
    • لأسئلة
        
    • للأسئلة
        
    • الأسئلةِ
        
    • أسئلتكم
        
    • أسئلتنا
        
    • اسئلة
        
    • اسئله
        
    • الاسئله
        
    • الأسئله
        
    • عن السؤال
        
    • تساؤلات
        
    • بالأسئلة
        
    İnsanlar Tanrı'ya inanmaktan hoşlanırlar, çünkü Tanrı karmaşık sorulara yanıt verir. Open Subtitles يفضّل الناس الإيمان بوجود الرب ،لأن ذلك يجيب عن أسئلة معقدة
    bence önümüzdeki onyılda pozitif bilimler ve beşeri bilimler insanlık hakkındaki daha derin sorulara cevap bulabilmek için birbirine yaklaşacak. TED فأعتقد أنه في العقد القادم، ستتقارب العلوم البحتة بالعلوم الإنسانية أكثر لتصبح قادرة على الإجابة عن أسئلة عميقة عن البشر.
    Basit bir öykü anlatmayı bırak en sıradan sorulara bile yanıt veremeyebilirim. Open Subtitles او الاجابة عن الاسئلة البسيطة لن استطيع ان اتمكن من اجراء حوار
    Haydi size bir dakika önce gösterdiğim sorulara geri dönelim. TED لنعد الآن الى الاسئلة التي طرحتها منذ قليل
    Organizasyonlarımızın, şirketlerimizin, toplumlarımızın geleceği, sizin bu sorulara cevabınıza bağlı. TED فمستقبل منظماتنا، وشركاتنا ومجتمعاتنا متوقف على إجابتكم على هذه الأسئلة.
    Şimdi, insan çeşitliliğiyle ilgili problem bütün önemli bilimsel sorunlarda olduğu gibi bu tarz bir şeyi nasıl açıklayacağınız. Alt sorulara bölebilir TED والآن، موضوع التنوع البشري مثله مثل المواضيع العلمية الكبرى وطريقة تفسيرها يمكن ان يتم عبر تقسيمها لأسئلة أصغر حجماً
    sorulara hazır ol ve çok fazla olmamasını umut et. Open Subtitles كن جاهزا للأسئلة وأمل أن لا يكون الكثير منها
    Bu tür sorulara cevap bulmak amacıyla biliminsanları diğer hayvan türlerini ve insan çocukları inceliyorlar. TED لمواجهة أسئلة مماثلة، يقوم العلماء الآن بتصوير أنواع حيوانية أخرى وأيضا أطفال البشر.
    Sanatım, izleyicileri büyük sorulara yoğunlaşmaları için cesaretlendirerek köklü değişimlere katkıda bulunur. TED إن فني يساهم بتغيير جوهري من خلال تشجيع الجمهور على طرح أسئلة عبر ذلك المنظور.
    Bildiğiniz üzere, bu sorulara yol açıyor "bu bir derleyici mi?" ya da "bu bir altprogram mı?" TED وهكذا، تعلمون، ذلك يقود إلى أسئلة مثل، هل هذا مترجم؟ هل هذا شبه روتين؟
    Bu yüzden bunun gibi sorulara baktığınızda, hayattan tatmin, görüyorsunuz ki her bir gelir basamağı ile birlikte hayattan tatmin de yükseliyor. TED واذا نظرتم الى أسئلة كهذه، الرضا عن الحياة ، ترى الرضى عن الحياة يرتفع مع كل درجة من الدخل.
    Elimizde bütün bu sorulara cevap verebilecek genel evrensel prensiplere dayanan bir matematiksel yapı var. TED يوجد آلية رياضية يمكن أن نبنيها على مبادىء جينية عالمية يمكنها أن تجيب تلك الاسئلة
    Bir hikaye yazacağınız zaman bu sorulara bakmak mükemmel bir yol. TED انها طريقة رائعة للنظر الي هذه الاسئلة عندما تكتب قصة
    Daha sonra da sorulara cevap vermeden ayrılacağım. Open Subtitles الذي احضرته معي و بعد ذلك ارفض اجابة الاسئلة
    Bu ve diğer sorulara cevap bularak belki bir gün kendimizi yaralar sadece hatıralarda kalacak kadar iyi iyileştirebiliriz. TED حين نجد إجابات على مثل هذه الأسئلة وغيرها ربما سنتمكن من شفاء أنفسنا جيداً وتبقى الندوب شيئا من الماضي
    Haberi patlattığım zaman,... ..basit sorulara basit cevaplar ile yavaş yavaş başlamanızı istiyorum. Open Subtitles انا اريد منك ان تبدا ببطء مع الأجوبة والاسئلة ، ستكون الأسئلة بسيطة
    Hiç kimse yola çıkma nedenim olan Tanrının varlığına dair delilleri veya hayatın anlamı gibi büyük varoluşsal sorulara cevap istemedi. TED لم يطلب أحد إجابات لأسئلة وجودية عميقة أو دليلًا على وجود الإله أو معنى الحياة مثل الذي كنت أبحث عنه.
    Öbür dünyaya giden ölü krala yardım etmek için cevaplar buldular sorduğu sorulara yol boyunca tehlikeleri saptırmak için hecelediler. Open Subtitles وذلك لإرشاده إلى الطريق المؤدى إلى الحياة الاخري لقد قدموا اجابات للأسئلة التى يمكن أن يسأل عنها
    Efendim... bu gibi sorulara itiraz ediyorum. Open Subtitles ا ن يستخدم هذا كدليل على كذب المراة سيدي القاضي ، اعترضُ على هذا النوع من الأسئلةِ.
    Her şeyi itiraf etmemin aklınızdaki tüm sorulara cevap vermemin zamanı geldi. Open Subtitles وقد حان الوقت لأكون واضحة معكم. وأرد على أسئلتكم.
    Sanık, sorulara cevap vermek ya da itiraf etmek dışında konuşamaz. Open Subtitles المتهمة لن تَتَفوه بِأي كَلِمَة إلا لتجيب على أسئلتنا أو لتعترف
    Ve bugün öğlen polis merkezine gidip bazı sorulara cevap vermemi istiyorlar. Open Subtitles ويريدون مني ان اذهب الى الدائرة الانتخابية هذه الظهيرة من اجل اسئلة متعلقة
    Sakın soru sorma, sorulan sorulara cevap verme. Open Subtitles لا تطرح ايه اسئله ولا تجيب على ايه اسئله
    Orada tarihsel sorulara cevap bulabiliriz, Hem tutuklanmamız da gerekmez. Open Subtitles اجل , اجل يمكننا ان نرد على الاسئله التاريخيه هناك , بدون الحاجه لان يقبض علينا
    - Eminim o kızların çoğu sorulara dürüstçe cevap vermemiştir. Open Subtitles اراهن بأن معظم هؤلاء الفتيات لم يجاوبن على الأسئله بصراحه
    Sizden sadece sorduğum sorulara cevap vermenizi istiyorum, Teğmen Colonel. Open Subtitles أنت ملزم فقط بالإجابة عن السؤال المطروح، أيها الملازم (كولونيل)
    Ama Klaus'un şu an fark ettiği gibi en ufak bir keşif kafasında sorulara yol açacaktı. Open Subtitles و لكن كلاوس أدرك ان إكتشافا صغيرا سيفتح تساؤلات كثيرة
    Ama kimlik ve köken ile ilgili sorulara cevabımız bazı önemli sosyal ve politik öneme sahip. TED ولكن إجاباتنا في ما يتعلق بالأسئلة عن الهوية والأصل لها أهمية اجتماعية وسياسية جوهرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus