"sorunlarına" - Traduction Turc en Arabe

    • مشاكلك
        
    • مشاكلهم
        
    • بمشاكل
        
    • مشاكلها
        
    • ومشاكل
        
    • لمشاكلك
        
    • لمشاكلهم
        
    • لمشاكل
        
    • مشاكله
        
    • مشكلتهم
        
    Sanırım bunların terk edilme sorunlarına bir faydası olmaz, ne dersin? Open Subtitles في الغالب هذا لن يساعد مشاكلك بخصوص التعرض للهجر، أليس كذلك؟
    Seni sevmem bir yana Laura, zamanımızı senin sorunlarına harcadık, biliyor musun, hâlâ bunlarla uğraşıyoruz. Open Subtitles كنا نحاول في معظم الوقت أن نحلّ مشاكلك. وأتدرين أمراً؟ لا نزال.
    Bir insanın korkularına, sorunlarına ortak olmadan o insanı sevemezsin. Open Subtitles لا يمكنك أن تحب شخص بدون أن تعرف مشاكلهم مخاوفهم
    Kendini sorunlarına kaptırmış insanlar hep öyle görünür. Open Subtitles أجل، الناس الذين تشغل مشاكلهم أذهانهم دائما ما يبدون سخيفين
    Zorlamak mı gerekiyor? Hastamın sorunlarına bu ani ilgi niye? Open Subtitles لماذا هذا الأهتمام المفاجئة بمشاكل المرضى؟
    Eminim çoğu kadın onun sorunlarına sahip olmayı çok isterdi. Open Subtitles أعتقد أن معظم النساء يودّون أن يعيشوا مشاكلها
    Lisan engeli ve evlilik sorunlarına rağmen, Open Subtitles على الرغم من حواجز اللغة ، ومشاكل الزواج
    Bu tıbbi bir karar ama sen bunu onun ve kendinin sorunlarına ekledin. Open Subtitles انه خيار طبي و انت حولته الى امتداد لمشاكلك انت و هي
    Ve hayatını, sorunlarına gözünü kapatarak geçireceksin! Open Subtitles سأخبرك شيئاً ستتابع حياتك دون أن تفهم مشاكلك
    Yani tüm sorunlarına rağmen harika birine benziyorsun. Open Subtitles على الرغم من جميع مشاكلك تبدين شخص عظيم.
    sorunlarına yardımı olacağını mı düşünüyorsun? Open Subtitles هل تعتقد أن ذلك سيساعدك في مشاكلك وباقي الأمور؟
    Böylece Kabine sağlık sorunlarına bakmayıp görevini iade edecek. Open Subtitles و هكذا تتغاضى الوزارة عن مشاكلك الطبّيّة و تعيد تنصيبك
    Senin sorunlarına ayıracak vaktim yok Nolan. Zaten kendi başımda bir sürü sorun var. Open Subtitles ليس عليّ التعامل مع مشاكلك فلدي مشاكل كثيرة
    Yasal sorunlarına yardımcı olabilecek birkaç yasayla ilgilendim. Open Subtitles يبدو أنني أتذكر بضعة مقالات عن مشاكلك القانونية أيضاً
    Danışman olmayı ve diğer bağımlıların sorunlarına yardım etmeyi düşündün mü hiç? Open Subtitles هل فكرت من قبل أن تصبح ناصحاً وتساعد الأشخاص المدمنين مع مشاكلهم ؟
    İşimin bir parçası,mahkumlara tavsiyede bulunmak ve sorunlarına yardım etmek. Open Subtitles إنه جزء من عملي أن أعطي استشارات للمساجين و أتعامل مع مشاكلهم
    Gidip başka insanların sorunlarına yardım ediyorsun... Kes şunu! Open Subtitles إنتِ تذهبين نحو مساعدة الآخرين في مشاكلهم
    Bu da kalp sorunlarına yol açmış, hematokrit seviyesi düşünce de bunu iç kanamayla karıştırdık. Open Subtitles تسببت بمشاكل قلبها, وعندما عاد خضابها للطبيعي فظننا انه نزيف بالخطأ
    Düşük sıcaklıklarda contalarda fırlatma sorunlarına ilişkin notların mevcut olup olmadığını merak ediyorum. Open Subtitles أعتقد أني أتساءل ما إذا كانت المذكرات موجودة المتعلقة بمشاكل الإطلاق مع الحلقات الدائرية في درجات حرارة باردة
    Onu korkut ve tüm sorunlarına çözüm bul. Open Subtitles تقوم بإخافتها ثم تظهر كحل لجميع مشاكلها.
    Burada diyor ki kobalt döküntüye baş dönmesine ve mide sorunlarına yol açabilirmiş. Open Subtitles مكتوب هنا أنّ الكوبالت يمكن أن يسبب طفح جلديّ دوخة ومشاكل بالمعدة
    Kişisel sorunlarına gelecek olursak, sanırım bir çözüm bulmuş olabiliriz. Open Subtitles وبالنسبة لمشاكلك الشخصية فأظن أنك ستجد لها حلاً
    Küçük sorunlarına büyük cevaplar isterler ama gerçek şu ki tüm paranı alman sana yalnızca bir adama mâl oldu. Open Subtitles يريدون حلولاً كبيرة, لمشاكلهم الصغيرة لكن الحقيقة لا تتسع إلا لشخص واحد ليأخذ كل نقودكم
    Uzun süreli maruz kalmak çeşitli solunum sorunlarına yol açabiliyor. Open Subtitles التعرّض لها لفترات طويلة يُمكن أن تؤدّي لمشاكل تنفسيّة حادة.
    Bütün sorunlarına rağmen her zaman oğlumun durumunu sorardı. Open Subtitles حتّى مع مشاكله المرضيّة، دائماً ما يسأل عن ابنيّ
    - Onların klonlama sorunlarına yardımcı olmaya çalışmıştık. Open Subtitles حاولنا المساعده في مشكلتهم بالإستنساخ - !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus