"tüm hayatın boyunca" - Traduction Turc en Arabe

    • طوال حياتك
        
    • طوال حياتكِ
        
    • في حياتك كلها
        
    • طول حياتك
        
    • طيلة حياتك
        
    • حياتك بأكملها
        
    • بقية حياتك
        
    • طوال حياتكَ
        
    • طيلة حياتكِ
        
    • حياتكِ كلها
        
    O ölü çocuğa gitmeliydim. Tüm hayatın boyunca şüphe duydun. Open Subtitles كانت يجب أن أذهب الى الطفل الميت كنت تشك في شيء طوال حياتك
    Tüm hayatın boyunca beklesen de asla olamayacak bir şey. Open Subtitles هذا شيء تنتظره حدوثه طوال حياتك ولا يحدث
    Tamam. Çünkü bunlar, Tüm hayatın boyunca, aklından çıkmaz ve huzur vermez sana. Open Subtitles .و إلا, فسيظل بلا سبب في غرفتك طوال حياتك
    Tüm hayatın boyunca bunu yapıyormuşsun gibi. Open Subtitles كما لو إنّك كنتِ تقومين بهِ طوال حياتكِ.
    Tüm hayatın boyunca, sadece eğlenceli olduğu için bir şey yaptın mı hiç? Open Subtitles في حياتك كلها, هل فعلت شيء ما لكي تضحك فحسب؟
    Tüm hayatın boyunca bunu bu şekilde sürdüremezsin. Open Subtitles لا يمكنك فحسب أن تفعل ما أفعله طوال حياتك
    Sadece Tüm hayatın boyunca sahada benimle yürümeyi çok istediğini ve hayal kırıklığına uğrayacağını söyle. Open Subtitles أتعلم, أخبرها كم تحلم أن أمشي معك إلى الملعب طوال حياتك و ستكون محبط حقاً
    Şimdi senden istediğim bu hissi hatırlaman ve Tüm hayatın boyunca yanında taşıman. Open Subtitles الأن أريدكَ أن تتذكر هذا الشعور و تجعله معك طوال حياتك
    Tüm hayatın boyunca benimle yaşadığın ve benim yaşamımı gördükten sonra bile hala bilmiyor musun? Open Subtitles هل ما زلت لا تعرف رغم انك عشت معي طوال حياتك و رأيت حياتي؟
    Yani, Tüm hayatın boyunca güzel şeyler almak için çalışıyorsun ama birisi gelip onlar için seni öldürüyor. Open Subtitles أقصد، تعمل طوال حياتك لتحصل على أشياء لطيفة ومن ثَمّ يأتي أحدهم ويقتلك من أجلها
    Tanrım, Tüm hayatın boyunca savaştın mı? Open Subtitles منذ 52 عاما يا إلهي , إذن أنت تقاتلين طوال حياتك
    Açıkçası Tüm hayatın boyunca iyilik yapmak için mücadele edip elin boş dönebilirsin. Open Subtitles الحقيقة هى ، انه يمكن أن تقاتل طوال حياتك كي تفعل فعل جيد ولا تفعل أي شيء
    Ağlama seni ufak canavar. Monger Amca'nın Tüm hayatın boyunca seni beslemeye yetecek kadar havuç püresi var. Open Subtitles لا تبكي أيها الوحش الصغير ,المرسال لديه هريس الجزر الذي يستمر طوال حياتك.
    Tüm hayatın boyunca söylüyorlar önümüzdeki yıl anaokuluna, sonra liseye gideceksin sonra da üniversiteye gideceksin ve sonra da Pat! Open Subtitles أقصد، طوال حياتك الناس يخبرونك السنة القادمة ستذهب للحضانة ثم ستذهب للمدرسة الثانوية
    Tüm hayatın boyunca hiç kredi kartın olmadı. Open Subtitles ‫لم تحصل على بطاقة بنكية طوال حياتك
    Yaptığın şey aslında Tüm hayatın boyunca yaptığın bir şey. Open Subtitles أنتِ تقومين بفعل ما كنتِ تقومين به طوال حياتكِ
    Tüm hayatın boyunca duyduğun en gürültülü sestir. Open Subtitles انه أعلي صوت يمكنك أن تسمعه في حياتك كلها
    Bu, Tüm hayatın boyunca istediğin birşeydi. Open Subtitles هذا الشئ كنتى تريده طول حياتك
    Ailenin sana Tüm hayatın boyunca yalan söylediğini bilmek berbat bir şey. Open Subtitles يكون الأمر سيئا حينما تعرف أن والديك كانا يكذبان عليك طيلة حياتك
    Tüm hayatın boyunca kendinle ilgilenebildiğini kanıtlamak zorunda kalırsın. Open Subtitles في حياتك بأكملها أنت مضطر للإثبات ذلك يعني بأنك قادر على الأعتناء بنفسك
    Kalan Tüm hayatın boyunca beni tanıyan tüm adamlara bak bakalım senden daha iyi bir adam bulamadım mı! Open Subtitles أبحث فى بقية حياتك عن الرجل الذى لم تعرفه وأعلم أنى وجدت رجل أفضل منك.
    Yalnız birisin. Tüm hayatın boyunca yalnızdın. Open Subtitles أنتَ وحيد وحيد طوال حياتكَ
    Evet kötü bir eğitim alacaksın ve koleje gidemeyeceksin ve Tüm hayatın boyunca düşük ücrete çalışacaksın, bu çocukla olursan. Open Subtitles اجل ، وانتِ ستكونين ضعيفة التحصيل الدراسي ..و لن تدخلين الجامعه و ستعملين في اعمالٍ منخفضة الأجور طيلة حياتكِ ..و كل هذا بسبب ذلك الفتى
    Tüm hayatın boyunca, kötü, hain kızlarla mücadele etmen gerekecek. Open Subtitles سوف تضطرّين للتعامل مع الفتيات الوضيعات اللآتي يطعنّ في الظهر في حياتكِ كلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus