Ödev vermişlerdi. Ben de elimizdeki bu vakayı seçtim, anlarsın ya işte... - ...bir taşla iki kuş vurmuş oldum. | Open Subtitles | كان عليّ إجراء بحث، وكنّا نعمل على هذه القضيّة، لذا فكّرتُ عصفورين بحجر واحد. |
Hem iyileşmiş, hem de bir taşla iki kuş vurmuş olursun. | Open Subtitles | فكأنما اصطدنا عصفورين بحجر واحد |
Bir taşla iki kuş vurmuş olacağım. | Open Subtitles | ولكن علي حقا أن أضرب عصفورين بحجر واحد |
Hem bak, olur da davayla ilgili elimize bir şey geçerse bir taşla iki kuş vurmuş oluruz. | Open Subtitles | - بالضبط - وانظري لقد حصلنا على استراحة من القصيه انهما عصفورين بحجر واحد |
Şimdi bir taşla iki kuş vurmuş olacağız. | Open Subtitles | الآن يمكننا نيل عصفورين بحجر واحد |
- Bir taşla iki kuş vurmuş, herife bak. | Open Subtitles | ذكي بيري، قتل عصفورين بحجر واحد. |
Böylece bir taşla iki kuş vurmuş olacağız. | Open Subtitles | لذلك لنقتل عصفورين بحجر واحد |
Bir taşla iki kuş vurmuş oluruz. | Open Subtitles | ونصيد عصفورين بحجر واحد |
Max'in bir taşla iki kuş vurmuş olması mümkün mü? | Open Subtitles | (ماكس) حصل على عصفورين بحجر واحد؟ |