"tek şeydir" - Traduction Turc en Arabe

    • هو الشيء الوحيد
        
    • الشيئ الوحيد الذي
        
    • الشئ الوحيد الذي
        
    • هو كل ما
        
    • يعتمد على مرتبات
        
    Bu hayatta bir şeylere anlam katan tek şeydir aşk. Open Subtitles فالحبّ هو الشيء الوحيد الذي يسبغ معنىً على هذه الحياة
    Bir çocuk, hayatın kendisinden daha sevgili sarıldığın tek şeydir. Open Subtitles طفلك هو الشيء الوحيد الذي يحمـلك على التمسك به أكثر من التمسك بالحياة ذاتها
    Bazen o bulanıklık, aklı başında olmanı sağlayan tek şeydir. Open Subtitles أحيانا ذلك الضباب هو الشيئ الوحيد الذي يبقيني عاقلا.
    Bu, yapamayacakları tek şeydir. Open Subtitles إنه الشيئ الوحيد الذي لا يستطيعون فعله
    Sıradan olduğumu hissettiren tek şeydir. Open Subtitles ولكني أعرف جيداً الموسيقى أنه الشئ الوحيد الذي يشعرني بالتواضع
    - Bu kadar yeter. Sabır, kendime sınır koyduğum tek şeydir. Open Subtitles الصبر هو الشئ الوحيد الذي اضع له حدودا لنفسي
    Belki aklımızdan geçenler elimizdeki tek şeydir. Open Subtitles ربما ما نفكر فيه هو كل ما حصلنا عليها
    "Hiyerarşik bir toplum, sefalet ve cehaletin temelinde mümkün olan tek şeydir. Open Subtitles "لذا وعلى اساس الفقر والإهمال لا وجود الا لمجتمع مرتبي( يعتمد على مرتبات الدوله)..
    Kadın birden fark eder ki bu onun tekrar gerçek bir kadın olmasını sağlayacak tek şeydir. Open Subtitles , و أدركت هذا هو الشيء الوحيد الذي سيسمح لها . أن تصبح إمرأة حقيقيه مرة أخرى
    Bir çocuk, hayatın kendisinden daha sevgili sarıldığın tek şeydir. Open Subtitles طفلك هو الشيء الوحيد الذي يحمـلك على التمسك به أكثر من التمسك بالحياة ذاتها
    İşte bu Akademi'nin ağzının suyunu akıtacak tek şeydir. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي يحدث تدفق للجوائز هنا
    Bir kefeye koyup, haklarında genelleme yapmak dışında tüm kadınların nefret ettiği tek şeydir. Open Subtitles و من حيث انكما معاً و تعمم عليه و هذا هو الشيء الوحيد الذي تكرهه النساء
    Sevgi, zaman ve uzay boyutlarını aşabüenu. ...ve algılayabileceğimiz tek şeydir. Open Subtitles الحب هو الشيء الوحيد الذي يُمكننا من أدراك تجاوز أبعاد الوقت والفضاء.
    Aşk, zamanı ve mekânı aşabilen, algılayabildiğimiz tek şeydir. Open Subtitles الحبّ هو الشيء الوحيد المحسوس القادر على تجاوز نطاق المكان والزمان
    Bu, yapamayacakları tek şeydir. Open Subtitles إنه الشيئ الوحيد الذي لا يستطيعون فعله
    Birinin ayrılırken arkasında bıraktığı tek şeydir. Open Subtitles هذا لانه الشيئ الوحيد الذي يتركه الشخص ورائه .
    Beni ya da aileni utandırmak tolere edemeyeceğim tek şeydir. Open Subtitles احراجي انا او عائلتك هو الشئ الوحيد الذي لن يكون فيه تهاون
    Tek tesellimiz, daimi kalan tek şeydir. Open Subtitles راحتنا الوحيدة، الشئ الوحيد الذي يبقى مستمرًا
    Bu da, asla yapamayacağın tek şeydir. Open Subtitles وهذا هو الشئ الوحيد الذي لا تستطيع فعله
    Bıraktığın her şey sahip olduğun tek şeydir. Open Subtitles ♪ والاستسلام, هو كل ما لديك ♪
    Yaşam bildiği tek şeydir. Open Subtitles العيش هو كل ما يعرف.
    "Hiyerarşik bir toplum, sefalet ve cehaletin temelinde mümkün olan tek şeydir. Open Subtitles "لذا وعلى اساس الفقر والإهمال لا وجود الا لمجتمع مرتبي( يعتمد على مرتبات الدوله)..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus