"tek bir şeyi" - Traduction Turc en Arabe

    • شيء واحد
        
    • شيئاً واحداً
        
    • بشيء واحد
        
    • شيئا واحدا
        
    • أمر واحد
        
    • شئ واحد
        
    • شيئاً واحِداً
        
    • شيءٍ واحد
        
    • شيئًا واحدًا
        
    Ama özel olarak tek bir şeyi söylemen için seni buraya çağırdım. Open Subtitles طلبت منكم هنا لتقابلني لتقول لي بشكل خاص شيء واحد فقط صحيح.
    Belki de en iyisi her şeyi bırakıp... tek bir şeyi düşünmemdir. Open Subtitles حسناً ، ربما من الأفضل إذا فكرت بشأن شيء واحد بدلاً من كل شيء آخر
    Dönemimin ilk senesi bitmiş ve yapacağım dediğim tek bir şeyi bile başaramamıştım. Open Subtitles ومرت السنة الرابعة من حكمي ولم أحقق فيها شيئاً واحداً تم انتخابي لفعله
    Ülke genelinde sadece tek bir şeyi isteyen milyonlarca Yemen halkının dayanışması. TED ان التضامن الذي اعترى ملايين اليمنين عبر البلاد لا يطالب الا بشيء واحد هو التغيير
    Şimdi tamamen öldü... Ve tamamen ölülerle genelde sadece tek bir şeyi yapabilirsiniz. Open Subtitles أما الميت تماما فعادة هناك شيئا واحدا يمكنك أن تفعله
    Ama bu da, tek bir şeyi önemli yapıyor. Open Subtitles لكن بالحالتين, أمر واحد يهمّ.
    Şimdi, bu senaryoda tek bir şeyi değiştirelim. TED الآن، لنغير شئ واحد فقط في هذا السيناريو.
    Ama nasıl bittiğinin önemi yok, sadece tek bir şeyi bil: Open Subtitles ولكن لا يهم كيف إنتهى الأمر فقط إعرف شيئاً واحِداً
    Bu gezegende 40 yıldan beri varım ve henüz tek bir şeyi bile anlayamadım. Open Subtitles أعيش على هذا الكوكب منذ 40 عاماً لكني غير قادر على فهم شيء واحد
    Belki de en iyisi her şeyi bırakıp... tek bir şeyi düşünmemdir. Open Subtitles حسناً ، ربما من الأفضل إذا فكرت بشأن شيء واحد بدلاً من كل شيء آخر
    Zarn'ın şeytani planını uygulaması için sadece tek bir şeyi eksik. Open Subtitles الزارن يفتقر الى شيء واحد فقط لتنفيذ خطته الشريره
    Londra'daki sözümona terörist saldırılardan bahsettiğimiz zaman, tek bir şeyi hatırlamalıyız: Open Subtitles عندما نتحدث عما يسميه البعض الهجوم الإرهابي على ماراثون لندن فيجب أن نتذكر شيء واحد
    Kızımla ilgili tek bir şeyi... değiştirmektense, istifamı imzalamayı tercih ederim. Open Subtitles أفضل الإستقالة من منصبي على أن أغير شيئاً واحداً في إبنتي
    Hadi diyelim ölmedi yarın uyanıp tek bir şeyi o resmi hatırladı. Open Subtitles لنفرض أنها قد نجت ثم تستيقظ غداً وهي لا تذكر سوى شيئاً واحداً هذه الصورة
    tek bir şeyi unutma: arabada kalmak. Open Subtitles تذكر شيئاً واحداً: عليك أن تبقى في السياره، مفهوم؟
    Bak, Çaylak, eğer bu hastaneden ayrılırsan sadece tek bir şeyi iyi bilmen gerekiyorsa ve Tanrı korusun bunun olma olasılığı oldukça yüksek gözüküyor, bilmen gereken şey şu olsun: Open Subtitles اذا تركت هذه المستشفيه و علي درايه بشيء واحد و هناك فرصه جيده لحدوث هذا
    Savaştan bireyselliğin çıktığını düşünün. tek bir şeyi düşünüyor: Amacı. Open Subtitles تخيل حرباً بلا أفراد متفرقون، يفكر بشيء واحد:
    Çılgınca bir şey yapmaya kalkarsan tek bir şeyi kanıtlar. Open Subtitles إذا قررتى لفعل شىء ما برى و سخيف هذا سوف يثبت شيئا واحدا
    Doğan gereği tek bir şeyi doğru yapabiliyorsun. Open Subtitles طبيعتك لا تسمح لك إلا بأن تفعل شيئا واحدا فقط بصورة صحيحة
    David, tek bir şeyi hatırlamanı istiyorum. Open Subtitles ديفد) أريدك أن تتذكر أمر واحد)
    Ve de sandığım ve de emin olduğum kişiyse sadece tek bir şeyi düşünüyor olması gerekir: Open Subtitles وإذا كان الشخص الذي أظن أنه عليه فلابد أنه يفكر في شئ واحد
    Ama sadece tek bir şeyi yaparken görmek istiyor. Open Subtitles ولكنّهم يُريدون رُؤيتك تفعلين شيئاً واحِداً فقط
    Bunların hepsi tek bir şeyi gösteriyor. Open Subtitles كلّ هذا يُشير إلى شيءٍ واحد. -المُخدّرات .
    Bu tek bir şeyi kanıtlıyor. Open Subtitles حسنًا، ذلك يثبت شيئًا واحدًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus